۶ آبان ۱۳۸۶، ۱۱:۳۱

مثنوی معنوی در نمایشگاه کتاب بلگراد عرضه شد

همزمان با هشتصدمین سالگرد تولد مولانا، ترجمه منتخبی از کتاب مثنوی معنوی به زبان صربی در پنجاه و دومین نمایشگاه بین المللی بلگراد عرضه شد.

به گزارش خبرگزاری مهر، این کتاب دیروز در مراسمی در محل نمایشگاه با حضور مترجم و شاعر صرب این اثر و تنی چند از اساتید شرق شناس، مرتضی میرحیدری - سفیر ایران در صربستان - و اعضای سفارت و گروهی از علاقمندان به فرهنگ و ادب ایران و بازدیدکنندگان از نمایشگاه معرفی شد.

در این مراسم پروفسور "راده بوژوویچ" شرق شناس و رییس سابق دانشکده ادبیات دانشگاه بلگراد درباره جایگاه رفیع مولوی در ادبیات جهانی سخن ‌گفت.

وی با تجلیل از پدیدآورندگان این اثر ادبی به زبان صربی، خواهان تلاش بیشتر برای شناساندن فرهنگ و ادب غنی ایران به مردم صربستان شد.

این اثر از نسخه منتخب "کولمن بارکس" مترجم مشهور انگلیسی زبان با عنوان "رومی" که در سال ‪ ۱۹۹۴‬میلادی در آمریکا به چاپ رسیده ترجمه شده است. کتاب مولانا سال گذشته پرفروش‌ترین کتاب شعر در آمریکا بوده و تاکنون ده بار تجدیدچاپ شده است. "الکساندر جوسیچ" مترجم کتاب به صربی است و "الکساندر لیوبیشا" شاعر صرب، ترجمه مثنوی را به زبان صربی سروده است.

کتاب مزبور منتخبی از شش کتاب مثنوی معنوی و غزلیاتی از دیوان شمس است. جوسیچ پیش از این تذکره‌الاولیا را از انگلیسی به صربی ترجمه کرده بود.

به منظور آسان‌سازی متن برای صرب زبانان توسط رایزنی فرهنگی، تعداد زیادی از لغات بکار رفته در متن تحت عنوان پاورقی به کتاب افزوده شده است. این کتاب در ‪۴۰۰‬صفحه با شمارگان هزار جلد در پنجاه و دومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب بلگراد عرضه شده است.

همزمان با انتشار منتخب مثنوی، کتاب "هستی و هبوط" نوشته دکتر حمید پارسانیا هم که توسط رایزنی فرهنگی کشورمان در بلگراد توسط "سعید خلیلوویچ" به زبان صربی ترجمه شده، در نمایشگاه عرضه شد. این کتاب در ‪۳۰۰‬صفحه و شمارگان 500 جلد انتشار یافته است.

کد خبر 576160

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha