۵ دی ۱۳۸۶، ۱۰:۳۱

سیاوش جمادی تئوری زیبایی‌شناسی آدورنو را ترجمه می‌کند

سیاوش جمادی تئوری زیبایی‌شناسی آدورنو را ترجمه می‌کند

سیاوش جمادی در حال حاضر مشغول برگرداندن "تئوری زیبایی شناسی" تئودور آدورنو به فارسی است.

به گزارش خبرنگار مهر، این کتاب که مراحل اولیه ترجمه را به وسیله جمادی طی می کند دربرگیرنده مفاهیمی فلسفی درباره زیبایی شناسی در هنر است که به ارائه نظرها و تعاریف پیرامون زیبایی شناسی می پردازد.

دیدگاه های زیبایی شناسانه آدورنو حرف و حدیثهای فراوانی را برانگیخته اند و از سویی دیگر مبنایی برای فلسفه هنر به شمار می آیند. بیش از نیمی از فعالیتهای آدورنو مطالعات فلسفی و جامعه شناسی هستند که روی هنر و ادبیات انجام گرفته اند و اکثر نظریه های مطرحی که ارائه داده در این حیطه هستند. البته نظریه های زیبایی شناسانه او بدون وجود داشتن یک اثر هنری قابل تحلیل و توضیح نیستند. آدورنو هرگونه جدایی بین سوژه و متدولوژی را رد می کند. شاید به همین دلیل است که اغلب متخصصین، نه تنها منتقدین ادبی و اجتماعی که حتی زیبایی شناسان و شناخت شناسان، نظرات او را به چالش می کشند.

اولین دوره انتشار "تئوری زیبایی شناسی" یک سال بعد از مرگ آدورنو بود. این نوشته های زیبایی شناسانه با وجودی که اثر ناتمام وی محسوب می شوند اما از نظر کاری در اوج کارهای او قرار می گیرند. 

"چه باشد آنچه گویندش تفکر؟" نوشته مارتین هایدگر - فیلسوف آلمانی - عنوان ترجمه دیگری از جمادی است که به زودی به نشر ققنوس سپرده می شود. هایدگر در این کتاب ضمن پاسخ به پرسشی درباره تفکر سعی می کند با وجود معنای رایج این مفهوم، به بررسی "تفکر" از دیدگاه ها و منظرهای مختلف بپردازد.

از این مترجم "هستی و زمان" هایدگر توسط نشر ققنوس در مرحله نهایی چاپ قرار دارد.

کد خبر 610778

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha