بهاء الدین خرمشاهی - قرآن پژوه و محقق ادبی - درباره این کتاب به خبرنگار مهر گفت: این دو جلد در 2300 صفحه و مشتمل بر مقاله ها و نقدهای مختلفی از بزرگان ادبیات ایران درباره آثار من فراهم آمده است.
وی افزود: در این دو جلد افرادی چون مهدی محقق، نوش آفرین انصاری، داریوش شایگان، احمد مهدودی دامغانی، محمد دبیرسیاقی، غلامعلی حداد عادل، حسن حبیبی و تمام اعضای فرهنگستان زبان فارسی مقاله هایی درباره آثار من به رشته تحریر در آورده اند. این مقالات تنها تعریف و تمجید از کتابهای من نیست و شامل انتقادات آنان نیز می شود.
این حافظ پژوه ادامه داد: جلد اول "شاخه های شوق، یادگارنامه بهاءالدین خرمشاهی" همزمان با افتتاح نمایشگاه کتاب امسال منتشر شد و جلد دوم نیز طی روزهای گذشته عرضه شده است. در این دو جلد علاوه بر افرادی که ذکر کردم، تمام اعضای هیئت علمی پژوهشگاه علوم انسانی هم به ارائه مقاله پرداخته اند.
32 صفحه از این دو کتاب به عکسهای یادگاری خرمشاهی با شخصیتهایی چون دکتر عبدالحسین زرین کوب تا داریوش مهرجویی اختصاص دارد. دو کتاب با قیمت 27 هزار تومان در قطع وزیری از سوی نشر قطره منتشر شده است. البته دو مقاله این کتاب از حسن انوری و عطاءالله مهاجرانی در جریان ممیزی حذف شده است.
وی در حال حاضر به نگارش کتابی با عنوان "طنز و تراژدی" مشغول است. خرمشاهی در این کتاب طنز و تراژدی را به هم نزدیک دانسته و بین این دو رابطه ای دیالکتیک یافته است.
"ترجمه پژوهی" عنوان دیگر اثر تالیفی خرمشاهی به شمار می رود. این کتاب که درباره اصول و فنون ترجمه است، بین 500 تا 600 اشتباه مترجمان جوان را در ترجمه کتابها آورده است.
"طنز و تراژدی" و "ترجمه پژوهی" نیمه اول امسال از سوی نشر ناهید منتشر می شوند.
بهاء الدین خرمشاهی همچنین کتابی را با عنوان "بررسی انتقادی ترجمه های فارسی امروزین قرآن کریم" در دست تالیف دارد. نگارنده در این اثر، نخستین ترجمه ها مانند ترجمه بصیرالملک از دوران مشروطه تا ترجمه دکتر غلامعلی حداد عادل را مورد نقد و بررسی قرار داده است. این کتاب 600 صفحه ای را موسسه ترجمان وحی منتشر می کند.
نظر شما