۲۴ مرداد ۱۳۸۷، ۱۱:۲۵

گزارش خاکسپاری شاعر فلسطینی/

"محمود درویش" خیره به فردای فلسطین

"محمود درویش" خیره به فردای فلسطین

سفر بلند کالبد محمود درویش از تگزاس تا امان پایتخت اردن و سرانجام رسیدن به خاک وطنش با دفن او در آرامگاهی به پایان رسید که به وصیت خود او رو به کرانه های شهر اورشلیم و جایی دارد که همه فلسطینیان آرزومندند روزی پایتخت فلسطین آزاد باشد.

به گزارش خبرگزاری مهر، پیش از پرواز نهایی پیکر درویش به سوی رام الله، در اردن به دستور پادشاه این کشور مراسم رسمی برای تحویل جسد او و ادای احترام ملل عرب به وی در فرودگاه نظامی مرکه شهر امان برگزار شد.

در این مراسم ولیعهد اردن علی بن نایف و نانسی بکیر وزیر فرهنگ این کشور در میان جمعی از مردم اردن پیکر درویش را در حرکتی نمادین تشییع کرده و با او وداع کردند. نانسی بکیر در ابتدای این مراسم در سخنان کوتاهی تاسف خود را به خاطر خاموشی درویش این گونه بیان کرد: "نمایندگی ملت اردن در تشییع یکی از نمادهای مقاومت فلسطین، سخت ترین لحظه های عمرم را برایم رقم زد."

سلمان فیاد نخست وزیر دولت فلسطین نیز در کلام کوتاهی گفت: "محمود درویش جاودانه در قلب مردم فلسطین نشسته است."

قائم مقام سازمان آزادیبخش فلسطین و هیئت عالی رتبه این سازمان نیز در این حرکت حضور داشتند. پایان بخش این مراسم کوتاه، اجرای مارسل خلیفه خواننده توانای لبنانی و سفیر صلح یونسکو، روی ترانه "مادر من" از معروف ترین اشعار محمود درویش بود که حزن و تاثر شدیدی را در جمع حاضر برانگیخت.

درویش در قطعه ای از این ترانه می گوید: "نانی را طلب می کنم که مادرم می پخت/ قهوه ای که برایم می ریخت/ دستی که بر سرم می کشید/ خاطرات کودکی ام در من بزرگ شدند/ روز به روز/ باید که به این زندگی بیارزم/ در دم مرگم/ کاش به اشک های مادرم بیارزم..."

چهره رام الله از مدت ها پیش از رسیدن جسد درویش، کاملا تغییر کرد و در عزای عمومی سه روزه سراسر به نام و تصویر و پوسترهای این شعر معروف او "همه چیز به زندگی در این سرزمین می ارزد" پوشیده شده بود.

از زمان برگزاری مراسم خاکسپاری یاسر عرفات در سال 2004 این اولین عزاداری عمومی و دولتی بود که در کرانه باختری برگزار می شد و دولت هم با چاپ و پخش 5000 پرچم فلسطین منقش به تصویر چهره درویش در سال 1995 و در زمان بازگشت به وطن پس از 25 سال تبعید و نیز با نصب یک پرده عظیم از همین عکس در میدان اصلی رام الله تلاش کرده بود تا مقدمات مناسبی برای این تجمع هزاران نفری فراهم کند.

به نوشته الجزیره، مردمی که در مراسم حاضر بودند در میان موج احساسات جمعی، شعرهای او را زمزمه می کردند. در این تشییع باشکوه بسیاری از چهره های سیاسی و فرهنگی عرب و بسیاری از شخصیت های بین المللی حضور داشتند.

با رسیدن بالگرد حامل پیکر درویش، تابوت او مزین به پرچم فلسطین و غرق در گل های زرد و شاخه های زیتون، بر دوش گروه تشییع ارتش قرار گرفت و تا محل دفن خاکسپاری در کنار خانه فرهنگی که قرار است به زودی به نام "مرکز فرهنگی محمود درویش" نامگذاری شود، روی موج اشک هزاران نفر علاقمندان و دوستدارانش حرکت کرد.

محمود عباس رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین در این مکان نطق کوتاهی را خطاب به روح درویش با این مضمون قرائت کرد: "قصه مردم ما قصه توست محمود که این گونه زیبا و به کمال، به پایان رسیده. تو با ما می مانی چون آنچه به ما بخشیدی تا ابد ما را به هم پیوند می دهد. بیرق بلندی که او با اشعارش برافراشته روزی بر فراز مناره های اورشلیم، کلیساها و بر تمام بناهای این شهر به اهتزاز درخواهد آمد. در قلب و پایتخت سرزمین جاویدانمان، فلسطین."

محمود عباس در انتها آرزوی رسیدن روزی را کرد که روان درویش و عرفات در بیت المقدس آرام بگیرند.

عبدالناصر النجار سردبیر روزنامه فلسطینی "الایام" در حاشیه ادامه مراسم عمق حادثه فقدان محمود درویش را چنین برای خبرنگاران بازگو کرد: "امروز روز اندوهباری است. نه فقط به این خاطر که ما یک نماد فرهنگی را از دست داده ایم. درویش بیش از اینها بود. او نماد ملیت مردم فلسطین بود و دردناک ترین مسئله همین است که دیگر کسی را نداریم که بتواند جای او را برای ما پر کند."

علی قلیبو استاد دانشگاه القدس اورشلیم هم در توصیف محمود درویش و جایگاه فرهنگی او به خبرنگاران گفت: "ضرباهنگ روح مردم فلسطین در اشعار او به زیبایی نمود داشت. او آینه جامعه فلسطین بود."

جالب اینکه در کنار تمام چهره های فرهنگی و سیاسی عرب گروهی از ساکنین نواحی اشغالی و شخصیت های مطرح این منطقه هم با وجود اعلام ممنوعیت ها و وضعیت فوق العاده در تشییع حضور یافته بودند. از جمله "اوری آونری" روزنامه نگار و فعال صلح جهانی در مناطق اشغالی که احساس خود را در مورد درویش چنین بیان کرد: "من با تمام وجود به احساسات جاری در شعرهای درویش احترام می گذارم. خشم، عصیان، امید و به خصوص امید او برای صلح و آشتی بین دو ملت برای من قابل احترام و ستایش اند. صلح و آشتی که همیشه آرزو و شاخص دیدگاه درویش بود و باعث شد که در سال گذشته او با موضع گیری در مقابل عملیات حماس و اشغال غزه، به شدت به این اقدام اعتراض کند و مورد اعتراض طرف مقابل قرار گیرد."

درویش به گفته "راشل شعبی" روزنامه نگار عرب شاعر آزادی برای انسان بود.

کد خبر 732859

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha