به گزارش خبرگزاری مهر، رئیس اداره مخطوطات این سازمان با بیان این مطلب گفت: این لغتنامه به زبان عربی به تالیف ابونصر اسماعیل بن حماد جوهری فارابی نیشابوری متوفی 393 هجری قمری است که سال 569 هجری قمری توسط احمد بن محمد بن علی الازهری کتابت شده است.
سیدمحمدرضا فاضل هاشمی خاطرنشان کرد: این کتاب در اواخر سده ششم روی کاغذ حنایی کتابت شده و ابواب و عناوین فصول آن به خط ثلث جلی و اوراق معلق به حواشی است.
در همین زمینه کارشناس مرمت کتب خطی اداره حفاظت و مرمت آثار فرهنگی گفت: این کتاب که یکی از نفایس گنجینه مخطوطات آستان قدس رضوی است، سال 1374 توسط آقای علیاکبر فروسی به کتابخانه مرکزی اهدا شد. کتاب در طول تاریخ تحت تاثیر عوامل مخرب تخریب شده بود که پس از بررسی در شورای آسیبشناسی به گارگاه مرمت نسخ خطی و اسناد کاغذی منتقل شد.
هادی دهقانپور ادامه داد: پس از انتقال به کارگاه مرمت ابتدا آفتزدایی و پس از آن طی مراحل مختلف نظیر استحکامبخشی، وصالی، مرمت، متن و حاشیه و با جلد چرمی منقوش تجلید شد.
آستان قدس رضوی در سالهای اخیر با ایجاد اداره حفاظت و مرمت آثار فرهنگی با کارگاههای مختلف فعالیتهای گستردهای در راستای حفاظت از آثار فرهنگی کرده که از جمله دستاوردهای آن میتوان به مرمت قرآنهای منسوب به دستخط مبارک ائمه اطهار (ع)، قرآن خطی منحصر به فرد بایسنغری، تابلوهای نقاشی کمالالملک و بزرگترین پرده تعزیهخوانی دوره قاجار را نام برد.
نظر شما