۲۴ آذر ۱۳۸۷، ۱۰:۲۶

دستاوردهای فرهنگی انقلاب اسلامی گرفتار غفلت‌ هستند

دستاوردهای فرهنگی انقلاب اسلامی گرفتار غفلت‌ هستند

معاون وزیر ارشاد ضمن تاکید بر غفلت از دستاوردهای انقلاب در حوزه فرهنگ، آثار فاخر ادبی را دچار مشکل توزیع دانست و گفت: تعداد نویسندگان حوزه کودک و نوجوان پیش از انقلاب به ده نفر هم نمی‌رسید، اما این رقم در یک رشد انفجاری اکنون به دویست و شاید بیشتر رسیده است.

دکتر محسن پرویز معاون فرهنگی وزیر ارشاد در گفتگو با خبرنگار مهر ضمن بیان نکته فوق گفت: از این تعداد نویسنده کودک و نوجوان دست کم صدنفر به طور حرفه‌ای به کار مشغولند و این نشان از آن دارد که ما در این حوزه با رشدی تصاعدی و غیر قابل مقایسه با گذشته برخوردار بوده‌ایم.

وی ادامه داد: ظرف سی سال گذشته چنین رشدی در دیگر کشورهای همسایه و یا حتی دیگر کشورهای دنیا اتفاق نیفتاده است. پس معلوم می‌شود این پیشرفت نتیجه اتفاق دیگری است که امروز نمود آن را به این صورت شاهدیم و آن برکت انقلاب اسلامی است.

محسن پرویز در ادامه به برنامه‌های سی‌امین سال پیروزی انقلاب اسلامی پرداخت. وی یکی از جهتگیریهای کلان بحث سی سالگی انقلاب را نمایش تفاوتهایی عنوان کرد که در صورت تداوم حکوت گذشته به صورتهایی دیگر ادامه می‌یافت و حال وارد فضایی دیگر شده است.

مسیر انقلاب جهتگیری مشخصی با گذشته دارد

وی یکی از این تفاوتها را فراهم شدن زمینه نشر آزاد عقاید و افکار دانست و گفت: حتی تلاشهای کسانی که سعی کرده‌اند با اهانت و انتشار مسایل حساسیت‌برانگیز در اجتماع محدودیتهایی را در این زمینه ایجاد کنند ، موثر واقع نشده و نتوانسته در کلان امر تاثیر منفی چندانی برجای بگذارد.

معاون فرهنگی وزیرارشاد با بیان اینکه بسیاری از دستاوردهای ادبیات انقلاب اسلامی به دلیل پخش و نشر نامناسب در معرض عموم قرار نمی‌گیرند گفت: بارها این مسئله را شنیده‌ام که گنجینه ادبیات امروز ما خالی است و کتاب هنری و ادبی مناسب برای مطالعه جوان امروز بسیار کم داریم در حالی که من مطمئنم حجم کتابهایی که می‌توان برای مطالعه توصیه کرد و از نظر هنری و ادبی ارزشمندند بسیار زیاد است، اما مشکلات بازار نشر ما امکان حضور این آثار را کم می‌کند.

پرویز سپس به ناشرانی اشاره کرد که پس از انتشار برخی آثار ارزشمند به دلایلی دیگر به کار خود ادامه نداده‌اند. به گفته وی اثر نویسنده‌ای که توسط این ناشران منتشر شده محبوس مانده امکان تجدید چاپ ندارد و به همین دلیل کسی از وجود آنها مطلع نمی‌شود.

وی افزود: شناسایی و احیاء آثار فاخری که در گذشته منتشر شده می‌تواند به احیا این گنجینه‌ها کمک کند تا آنها را دوباره در مقابل چشم مخاطبان قرار دهیم.

این نویسنده در پاسخ به این پرسش که "آیا هیئتی برای شناسایی این دسته از کتابها تشکیل شده است" گفت: این مسئله در میان فهرست برنامه‌های مصوبی است که در شورا مطرح شده و به مرور زمان در حوزه‌های مختلف به مرحله اجرا می‌رسد.

دستاوردهای فرهنگی انقلاب مورد غفلت بوده‌است

به گفته معاون فرهنگی وزیر ارشاد، بحث سی‌‌‌امین سال پیروزی انقلاب اسلامی، سال گذشته توسط این معاونت مطرح و پس از طرح در جلسات مدیران وزارتخانه از آن استقبال شد. وی در این مورد گفت: اکنون سه دهه از پیروزی انقلاب گذشته است و از نظر زمانی و فرهنگی ما دوره کاملی را طی کرده‌ایم. بررسی این فعالیتها می‌تواند دستاوردهای انقلاب را بهتر به ما نشان دهد تا راه خود را بهتر ادامه دهیم.

وی افزود: با گذشت زمان عده‌ای در حوزه‌های مختلف مشغول فعالیت شدند، اما آنچه که ما در نظر داشتیم آن بود که در همه حوزه‌ها، حتی حوزه‌های غیرفرهنگی هم به این موضوع پرداخته شود. همانطور که می‌دانید این کار در دولت انجام گرفته و یک بخش ویژه و جداگانه برای بحث سی سالگی انقلاب در نظر گرفته شده‌است.

پرویز با بیان اینکه "انقلاب اسلامی دستاوردهای فراوانی داشته که هیچگاه به شکل یک نگاه تجمیعی مورد بررسی قرار نگرفته است" گفت: بسیاری از جوانان ما با مسایل پیش از انقلاب اسلامی آشنا نیستند و حداکثر آن مسایل را در خلال فیلمها، کتابها و خاطرات می‌شناسند.

وی ادامه داد: برای مثال گاهی این مسئله مطرح می‌شود که کشورهای دیگر نیز در کنار ما پیشرفت کرده‌اند و این پیشرفت مختص به ایران نیست. این مطلب درست است؛ اما مسئله اینجاست که نوع پیشرفتی که ما در مسیر آن گام می‌زدیم به طور کامل با آنچه که امروز طی می‌کنیم متفاوت است.

پیشرفت‌‌های ما بر تکیه بر خودباوری بوده‌است

معاون فرهنگی وزارت ارشاد در ادامه گفتگو با مهر به سفر اخیر خود به منطقه پارس جنوبی اشاره کرد و با بیان اینکه تمام دستاوردهای دولتهای عربی تحت نظارت دولتهای بیگانه بوده است گفت: تمایزی که بین ایران و قطر وجود دارد این است که آنها بیگانگان را به تمامی شریک خود کرده و در واقع از صفرتا صد این پروژه‌ها را بیگانگان برای آنها انجام می‌دهند.

وی افزود: اما ما خودمان جریان را مدیریت می‌کنیم. البته ممکن است که از توان کارشناسی دیگران هم بهره بگیریم اما خودمان تصمیمگیر این اتفاقات هستیم. این مسئله خیلی تفاوت دارد.

پرویز تداوم حرکت در مسیر شعارهای انقلاب از جمله "استقلال و آزادی" را یکی از نکات مهم برشمرد و گفت:  ممکن است بتوانیم مظاهر تمدن را با دادن سرمایه‌های ملی به کشور بیاوریم اما این صرفا" یک امر ظاهری است و نمی‌تواند نهادینه شود. یعنی اگر روزی بیگانه از عرصه پا پس بکشد یا ذخایر ملی ما به پایان برسد، دیگر چیزی نخواهیم داشت و دچار فقر می‌شویم.

معاون فرهنگی وزیر ارشاد سپس از طرح "سی سال انقلاب اسلامی، صد نویسنده" به عنوان یکی از برنامه‌های این معاونت یاد کرد و در مورد ضرورت انجام این طرح گفت: در بسیاری از سفرهای استانی کارشناسان محلی اعلام می‌کردند که ما با شعرا و نویسندگان امروزی آشنا نیستیم. گاهی حتی برایشان باورپذیر نبود که ما بیش از دویست نفر نویسنده و شاعر داریم که مجموعه آثار با سطح بالا از خود به جا گذاشته‌اند.

وی ادامه داد: کاری که انجام شد اینگونه بود که صد کتاب داستان و صد و بیست کتاب شعر از نویسندگان و شعرای معاصر در حجمی دست‌کم دویست صفحه با توجه به سابقه فعالیتهای این نویسندگان برگزیدیم و پس از چند بار بازخوانی آثاری که به لحاظ محتوای هنری و ادبی دارای ارزش تکنیکی استاندارد مورد نظر ما بود، آنها را منتشر کردیم. برخی از این آثار نیز در دست انتشارند.

پرویز با اشاره به اینکه در این طرح حدود ششصد نفر از نهادهای خصوصی نیز همکاری داشته‌اند، گفت: هدف اولیه و اصلی ما این بوده که یک قفسه کتاب از آثار نویسندگان آماده کنیم تا در کتابخانه‌های مختلف قرار گیرد و نیاز به مطالعه آثار معاصر را تا اندازه زیادی برطرف کند.

وی افزود: اما هدف بعدی که گاهی پررنگتر هم می‌شود توجه به مسایل حرفه‌ای نویسندگان بود. نویسندگان واهل قلم در مقایسه با هنرمندان عرصه‌های دیگر میزان درآمد بسیار کمتری دارند. از این رو قصد ما در این برنامه این بود که در این عرصه نیز به نوعی الگو سازی کنیم.

این نویسنده ادامه داد: به این ترتیب قرار شد که دستمزدی مناسب ومتعارف اما به موقع به مولفان این آثار پرداخت شود. یعنی  بلافاصله پس از اتمام مرحله حروفچینی و تصویب اثر حق‌التالیف به نویسنده تعلق گیرد. این طرح بسیار مورد توجه و استقبال نویسندگان قرار گرفت.

معرفی نویسندگان معاصر به ادبیات جهان

دکتر پرویز هدف بعدی را معرفی نویسندگان معاصر به ادبیات جهان معرفی کرد و با بیان اینکه در چند سال اخیر تنها برخی از نویسندگان نسل گذشته فرصت ترجمه و معرفی به زبانهای دیگر را داشته‌اند، گفت: ما در عرصه‌های مختلف حرفهای زیادی برای گفتن داریم. جاهایی که ترجمه امکانپذیر بوده این ترجمه‌ها با استقبال زیادی مواجه شده یا جوایزی را از آن خود کرده است یا مردم به آنها مراجعه و آنها را مطالعه کرده‌اند.

معاون فرهنگی وزیر ارشاد در ترجمه این آثار به زبانهای عربی و انگلیسی خبر داد و افزود: همچنین برای چاپ این آثار به خط "سیرلیک" برای کشورهای فارسی زبان از جمله تاجیکستان با دو تن از رایزنان فرهنگی آنها موافقتنامه همکاری امضا کرده‌ایم و این مسئله در دستور کار قرار گرفته است.

پرویز سپس به حادثه‌های پس از پیروزی انقلاب اسلامی از جمله دفاع مقدس اشاره کرد و گفت: با توجه به اینکه بلافاصله پس از پیروزی انقلاب اسلامی جنگ آغاز شد فعالیت عظیمی که در آن حوزه صورت گرفت و انرژی و توانی که صرف شد سبب شد که در حوزه انقلاب کار جدی و اساسی کمتر صورت گیرد و بیشتر کارها در حوزه دفاع مقدس انجام شود.

وی با اشاره به اینکه "در حوزه دفاع مقدس کارهای خوبی ایجاد شده، گونه‌های ادبی از جمله زندگینامه داستانی را به عنوان یک دستاورد عنوان کرد و از کتابهای همچون "دا" خاطرات سیده زهرا حسینی، "همپای صاعقه" نوشته گل علی بابایی و"بمو" و "دسته یک" نوشته اصغر کاظمی یاد کرد که آثار تاثیرگذاری در حوزه دفاع مقدس بوده‌اند.

کد خبر 800065

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha