به گزارش خبرگزاری مهر، کرم خدا امینیان چندین سال از عمر خود را بر روی ترجمه منظوم قرآن صرف کرد و معقتد بود که ترجمه نظم قرآن بسیار کم کار شده و با جستجوی تمام کتابخانه ها شاید بتوان 10 مورد ترجمه منظوم یافت، به طوریکه بهترین ترجمه در این زمینه را متعلق به مرحوم صفی علیشاه می دانست.
از ویژگیهای ترجمه منظوم امینیان می توان گفت که سوره های قرآن دارای موضوعات مختلفی هستند، در واقع هر سوره از قرآن به مسائل متعددی پرداخته است، بنابراین وی برخلاف مترجمان منظوم قبلی، در ترجمه سوره های قرآن کریم یک وزن به خصوص را انتخاب و اعمال نکرده، بلکه برای هر سوره وزنی مطابق با حال و هوای آن انتخاب و ترجمه را بر اساس آن انجام داده است تا از یکنواختی آن جلوگیری به عمل آورد.
اشعار حاوی صنایع لفظی و معنوی هستند تا از تحریف در الفاظ یا قلب معانی پرهیز شود. همچنین ترجمه ها در قالب مثنوی، دوبیتی نو و یا قطعه است و مترجم و شاعر تمامی افزوده های توضیحی خود را که به دلیل ضرورت شعری یا کمبود وزن اضافه کرده برای حفظ امانت درون قلاب قرار داده است.
از دیگر ویژگی این قرآن می توان اشاره کرد که یک جلد بوده و در صفحه راست هر صفحه، متن اصلی آیات و صفحه مقابل آن نیز ترجمه منظوم همان صفحه قرار گرفته است. هر صفحه قرآن با یک آیه شروع شده و انتهای صفحه نیز، انتهای یک آیه است، در واقع هیچ آیه ای در صفحات این قرآن، ناقص و ناتمام نیست و ترجمه های منظوم صفحه مقابل نیز مطابق با تعداد آیات و کامل است.
در پایان جدولی از مشخصات ترجمه هر سوره از نظر تعداد ابیات و وزن ترجمه منظوم سوره همراه با مؤخره کوتاهی از مترجم آورده شده است.
کرم خدا امینیان متولد سال 1304 شهرستان نهاوند استان همدان بوده است که در 24 اسفندماه سال 1387 به علت عفونت ریوی درگذشت. وی که مدتها از بیماری ریه رنج می برد، یک سال و نیم پیش به برونشیت مزمن مبتلا شد و چند هفته ای در بیمارستان بستری بود. مراسم چهلم وی 4 اردیبهشت ماه برگزار میشود.
نظر شما