خسرو ناقد نویسنده و مترجم آثار ادبی و فلسفی در گفتگو با خبرنگار مهر درباره کتابهای در دست انتشارش گفت: در حال حاضر سه کتاب آماده انتشار شامل یک اثر تألیفی و دو اثر ترجمهای دارم. مدتی است که تمام کارهای مربوط به این کتابها انجام شده و مورد بازبینی نهایی هم قرار گرفتهاند و چند ناشر هم آمادگی خود را برای چاپ و نشر آنها اعلام کردهاند.
وی افزود: کتاب اول با عنوان "در ستایش گفتوگو" مجموعهای از گفتارهایی است در گستره فرهنگ، ادبیات و جامعه. حلقه اتصال گفتارهای این کتاب گفتگو با "دیگری" است. دیدار، گفتگو و رابطه یکایک ما با غریبهها، با آنانی که کمتر به ما شباهت دارند.
این مترجم اضافه کرد: گفتارهایی را که در این کتاب فراهم آوردهام، حاصل دیدار سالهای دور و نزدیک من با "دیگری" است؛ حاصل گفتگو و نشست و برخاست با مردمان سرزمینهایی است که من بیش از سه دهه است در میانشان روزگار میگذرانم، با فرهنگ و ادبیات آنها آشنا هستم و گذشته و امروزشان را میشناسم و از جامعه و آداب و رسومشان شناخت دارم.
ناقد گفت: دومین کتاب ترجمه گزیدهای از گفتارها و گفتگوهای کارل پوپر فیلسوف آلمانی زبان است با عنوان "ناکجاآباد و خشونت". این کتاب با همکاری رحمان افشاری آماده انتشار شده است و به لحاظ شکل و انتخاب مطالب، همانند کتاب "زندگی بهرغم تاریخ" خواهد بود.
این مترجم ادامه داد: عنوان کتاب سوم "مرگواژههای مغربی" است که شامل ترجمه 80 شعر از سرودههای شاعران اروپایی است. مضمون و موضوع اصلی همه این شعرها "مرگ" است. در این دفتر، افزون بر ترجمه سرودههایی از شاعران نامآشنای اروپایی مانند هرمان هسه، پاول سلان، اریش فرید، راینر ماریا ریلکه و هاینریش هاینه، شعرهایی نیز از شاعران اروپایی که در ایران چندان شناخته شده نیستند برای نخستین بار منتشر میشود. از جمله این افراد میتوان به هرتا کرفتنر، اِلزه لاسکِر- شوِلر، آنتون برانکو شیمیچ و رُزه آوسلندر اشاره کرد.
وی در عین حال از چاپ این کتابها در آیندهای دورتر خبر داد و تاکید کرد: به خاطر شرایط فعلی هنوز این کتابها را به ناشری نسپردهام.
نظر شما