مهشید نونهالی مترجم به خبرنگار مهر گفت: کتابی با نام "تابلوهای ورنر" یا "عمل دیدن" را ترجمه کرده ام که چندی پیش توسط نشر نظر برای دریافت مجوز به وزارت ارشاد فرستاده شده است.
وی ادامه داد: در این کتاب که به زبان فرانسوی نوشته شده 25 تابلو از ورنر در کنار نقد و توصیف آنها به قلم دو نویسنده و منتقد هنری که مولفان کتاب نیز هستند آورده شده است. البته در این کتاب اشاراتی به دیگر تابلوهای این نقاش هم می شود ولی نقد و توصیف هنری اختصاص به بیست و پنج اثر وی دارد.
مترجم آثار ناتالی ساروت توضیح داد: مولفان این کتاب لاروش پیر اریک نقاش و منتقد هنری و لو کوز پیر شاعر و رمان نویس هستند که با همکاری یکدیگر و با ترکیب زاویه دید هنر و شعر به نقد آثار ورنر در قالب مقالات و یادداشتهایی پرداخته اند.
نونهالی درباره کتاب "سومویی که نمیتوانست گنده شود" جدیدترین اثر اریک امانوئل اشمیت که چندی پیش ترجمه آن را به پایان رسانده بود بیان کرد: این کتاب از چندی پیش برای دریافت مجوز به ارشاد رفته و توسط نشر جیحون منتشر خواهد شد.
وی در پایان تمرکز خود را بر روی ترجمه جلد سوم "زمان و حکایت" پل ریکور با نام "زمان نقلشده" اعلام کرد. "پیرنگ و حکایت تاریخی" و "پیکربندی زمان در حکایت داستانی" مجلدهای قبلی این مجموعه با ترجمه نونهالی هستند.
نظر شما