پیام‌نما

وَلَنْ تَرْضَى عَنْكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ * * * یهود و نصاری هرگز از تو راضی نمی شوند تا آنکه از آیینشان پیروی کنی. بگو: مسلماً هدایت خدا فقط هدایت [واقعی] است. و اگر پس از دانشی که [چون قرآن] برایت آمده از هوا و هوس های آنان پیروی کنی، از سوی خدا هیچ سرپرست و یاوری برای تو نخواهد بود. * * * از تو کی خوشنود گردند ای ودود! / از رهی، هرگز نصاری و یهود؟

۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۹، ۹:۳۵

عبدالملکیان به مهر خبر داد:

تفاهمنامه همکاری شاعران جوان ایران و ارمنستان امضا شد

تفاهمنامه همکاری شاعران جوان ایران و ارمنستان امضا شد

در دیدار رئیس کانون نویسندگان و شاعران ارمنستان از دفتر شعر جوان تفاهمنامه مشترکی برای همکاری بین شاعران جوان ایران و ارمنستان امضا شد.

محمدرضا عبدالملکیان دبیر دفتر شعر جوان در گفتگو با خبرنگار مهر از دیدار رئیس کانون نویسندگان و شاعران ارمنستان از دفتر شعر جوان خبر داد و گفت: لئون آنانیان در سفر یک هفته ای خود به ایران، روز یکشنبه 5 اردیبهشت در دفتر شعر جوان حضور یافت.

وی ادامه داد: در این دیدار رئیس کانون نویسندگان و شاعران ارمنستان  پس از آشنایی با فعالیتهای دفتر شعر جوان به منظور توسعه فعالیتهای فرهنگی و ادبی تفاهمنامه ای برای انتخاب، ترجمه و انتشار گزیده شعر شاعران ایران در ارمنستان و به صورت متقابل انتشار مجموعه شعر شاعران جوان ارمنستان در ایران و همچنین سفر متقابل گروه شاعران دو کشور در نیمه دوم سال جاری و اجرای برنامه های شعرخوانی امضا شد.

عبدالملکیان توضیح داد: اسفندماه سال 87 بر اساس توافقنامه دفتر آسیا و اقیانوسیه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با ارمنستان برای تقویت روابط فرهنگی ایران و ارمنستان تعدادی از شاعران ایرانی از دفتر شعر جوان با همراهی افرادی چون رضا امیرخانی،  عباس جهانگیریان و ... سفری به ارمنستان داشتیم.

دبیر دفتر شعر جوان افزود: در آن سفر چند برنامه دیدار و گفتگو، سخنرانی و شعرخوانی برپا شد همچنین صحبتهایی در زمینه توسعه مناسبات فرهنگی برای ترجمه و عرضه آثار شاعران جوان ایرانی و ارمنی در دو کشور با آقای آنانیان داشتیم  که نتیجه آن دیدار این شد که وی امسال به ایران آمد و ضمن بازدید از دفتر شعر جوان تفاهمنامه ای هم بر اساس صحبتهای قبلی با ما امضا کرد.

وی درباره مفاد این تفاهمنامه عنوان کرد: قرار بر این شد آنها مجموعه ای از آثار شاعران جوان ارمنستان را همراه با بیوگرافی این شاعران فراهم کنند تا با کمک رایزنی فرهنگی ایران در ارمنستان ترجمه و به دست ما برسد تا پس از بررسی تعدادی از آنها انتخاب و پس از ویرایش در قالب یک کتاب در ایران منتشر شود.

این شاعر اضافه کرد: متقابلا مقرر شد ما نیز آثار تعدادی از شاعران جوان را گردآوری و ترجمه کرده و در اختیار کانون نویسندگان و شاعران کشور ارمنستان قرار دهیم تا آنها نسبت به چاپ و عرضه آنها در کشورشان اقدام کنند.

عبدالملکیان سفر شاعران ایران و ارمنستان به کشورهای یکدیگر را از دیگر مفاد این تفاهمنامه دانست و گفت: قرار بر این است دو سفر برای شاعران دو کشور برگزار شود. سفر اول مهرماه سالجاری خواهد بود که تعدادی از شاعران جوان و همچنین چند شاعر پیشکسوت و صاحب نام ارمنستان به ایران خواهند آمد. برای شاعران ارمنی در ایران ویژه برنامه هایی در قالب بحث و گفتگو در نظر گرفته ایم تا ایرانیان بیشتر با فرهنگ و ادب ارمنستان آشنا شوند.

وی در پایان بیان کرد: متقابلا قرار است اواخر امسال شاعران جوان ایرانی همراه با تعدادی از شاعران پیشکسوت به ارمنستان بروند تا این سفرها سرآغازی باشد برای توسعه ارتباط فرهنگی دو کشور و شناخت  بیشتر شاعران و اهل قلم از موقعیت فرهنگی یکدیگر.

کد خبر 1073447

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha