به گزارش خبرگزاری مهر، جواد جزینی داستاننویس و منتقد ادبی در این نشست با معرفی برخی آثار داستانی بلند امیرخانی چون"ارمیا"، "من او" و "از به" به تبیین مشترکات ساختاری آنها با کتاب "بیوتن" پرداخت.
وی با اشاره به تشابهات شخصیتی مصطفی در کتاب"ارمیا" و درویش مصطفی در کتاب"من او" گفت: این دو شخصیت کلیدی در نخستین و دومین اثر امیرخانی، در آثار دیگر او نیز به اشکال دیگر و به شکلی نامحسوس دیده میشوند. این منتقد ادبی در ادامه با روایت داستان رمان "بی وتن" آن را کتابی با ساختاری پست مدرن دانست و اظهار داشت: این کتاب سعی در روایت تبعات جنگ در زندگی رزمندگان هشت سال دفاع مقدس در قالب زندگی ارمیا دارد و در زمره نخستین آثار داستانی بلند مبین گفتمانهای آنسوی مرزهای کشور محسوب میشود.
جزینی در ادامه مهاجرت را نوعی چالش فرهنگی معرفی کرد و آن را درکنار چالشهای زبانی مطرح شده در کتاب "بی وتن" از نمادهای بحران در جامعههای پیشرفته دانست.
این داستاننویس یادآور شد: از دیگر آثار داخلی مشابه با کتاب "بی وتن" میتوان به کتاب "آینههای دردار" اشاره کرد.
وی این دو کتاب را معرف آمریکا به عنوان نماینده بحران دوگانگیهای فرهنگی و زبانی دانست و پیرامون فرهنگ نگارشی امیرخانی گفت: فرهنگ نگارشی امیرخانی تا اندازه زیادی با سیاستهای رسمی ایران در مقابل آمریکا همسو است.
جزینی از آثار خارجی همراستا و هم هدف با کتاب "بی وتن" به کتاب "سلاخ خانه شماره پنج" نوشته کورت ونه گات آمریکایی الاصل اشاره کرد و ضد آمریکایی بودن این دو اثر و تبیین دوگانگیهای فرهنگی غرب را از تشابهات اندیشهای نویسندگان این دو کتاب دانست.
این منتقد ادبی در پایان تاکید کرد: از تشابهات ساختاری دو کتاب "بی وتن" و "سلاخ خانه شماره پنج" می توان به وجود بازی زبانی در نگارش هر دواثر و وحدت دیدگاههای روایی آن دو اشاره کرد.
نظر شما