رویا پورمناف در گفتگو با خبرنگار مهر درباره ترجمه های جدیدش اینگونه گفت: . این کتاب سومین رمان زولفو لیوانلی آهنگساز، کارگردان، روزنامه نگار، وکیل مجلس، سفیر حسن نیت یونسکو و نویسنده مشهور ترکیه است.
این مترجم افزود: همچنین رمان "مرگ در بابل، عشق در استانبول" از نویسنده مشهور ترک اسکندر پالا را برای نشر مروارید ترجمه کرده ام. به اعتقاد من این اثر کاری شاخص است که در ایران نیز با اقبال مواجه خواهد شد.
پورمناف سپس گفت: "مخفیگاه خوشبختی" کتابی از گون نیل در حوزه روانشناسی است که تاکنون در ایران ترجمه نشده و نخستین چاپ آن مجوز نشر گرفته و به زودی در بیش از 150 صفحه توسط انتشارات نواندیش منتشر می شود.
وی ادامه داد: "101 قدم تا مرد ایده آل" نیز کتابی از گنجا گونیز است که توسط همین ناشر زیرچاپ است. در این کتاب نکات کلیدی درباره چگونگی برخورد صحیح مردان با با زنان آمده است .
پورمناف همچنین از ترجمه "تمدنهای مفقوده" از الیف کرال خبر داد و گفت: این کتاب تاریخی به مرور رازهای تاریخی می پردازد و مواردی چون تاریخ مصر باستان، آتلانتیس، کوه نمرود و ... را مرور می کند. این کتاب را قرار است نشر جادوی قلم منتشر کند.
وی اضافه کرد: با همین ناشر کتاب "همه چیز با تو آغاز می شود" نوشته مومین فک مان را در حوزه روانشناسی اجتماعی در دست چاپ دارم. در نشر جادوی قلم کتاب"سرگرمی با تنگرام" نوشته سوزان جانسون نیز در آستانه انتشار است. این کتاب مربوط به بازی با اشکال هندسی است که ریشه آن به چین باستان برمی گردد.
مترجم "عطردرمانی: آنچه می خواهید درباره آروماتراپی بدانید" نوشته لالیتا شرما در ادامه عنوان کرد: "فردا" و "برای آنها که اغراق می کنند" نوشته بردلی تریور در نشر نواندیش زیرچاپ است. مجموعه دو جلدی با نام "مامان از خودت برام بگو" و "بابا از خودت برام بگو" را نیز همین ناشر عرضه میکند. این کتاب نوشته سابی ها هوگ چن در قالب سوالهایی است که بچه ها از والدینشان می پرسند و یک صفحه مقابل این پرسشها برای نوشتن پاسخهای والدین در نظر گرفته شده است.
پورمناف در پایان با اشاره به کتابی با نام "دوستی" که با ترجمه وی در نشر حوا زیرچاپ است گفت: یک مجموعه 20 جلدی با موضوع مدیریت که در دانشگاه هاروارد نوشته شده نیز ترجمه کرده ام که قرار است در یک مجموعه توسط نشر جادوی قلم منتشر شود.
نظر شما