پیام‌نما

وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ‌اللَّهِ جَمِيعًا وَ لَا تَفَرَّقُوا وَ اذْكُرُوا نِعْمَتَ‌اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَ كُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ‌اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ * * * و همگی به ریسمان خدا [قرآن و اهل بیت (علیهم السلام)] چنگ زنید، و پراکنده و گروه گروه نشوید؛ و نعمت خدا را بر خود یاد کنید آن گاه که [پیش از بعثت پیامبر و نزول قرآن] با یکدیگر دشمن بودید، پس میان دل‌های شما پیوند و الفت برقرار کرد، در نتیجه به رحمت و لطف او با هم برادر شدید، و بر لب گودالی از آتش بودید، پس شما را از آن نجات داد؛ خدا این گونه، نشانه‌های [قدرت، لطف و رحمت] خود را برای شما روشن می‌سازد تا هدایت شوید. * * * معتصم شو به رشته‌ى يزدان / با همه مردمان با ايمان

۸ شهریور ۱۳۸۹، ۱۴:۵۲

در گفتگو با مهر مطرح شد:

انتقاد محبی از تمسخر گویش کرمانی توسط صدا و سیما / "کت زوک" مجوز گرفت

انتقاد محبی از تمسخر گویش کرمانی توسط صدا و سیما / "کت زوک" مجوز گرفت

یک طنزنویس کرمانی با انتقاد از آنچه "تحقیر و تمسخر گویش کرمانی" توسط صدا و سیمای مرکز کرمان نامید، گفت: اتفاقی که الان در مورد گویش کرمانی در صدا و سیمای استان می‌افتد، اسفناک است و برنامه‌های آن طوری است که بچه‌های ما گویش مادری خودشان را مسخره می‌کنند.

مهدی محبی کرمانی در گفتگو با خبرنگار مهر، با اعلام این خبر گفت: مجموعه داستان طنز "کت زوک" اخیراً مجوز نشر را دریافت کرده و به زودی توسط انتشارات آموت چاپ خواهد شد.

وی درباره عنوان کتابش هم گفت: "کت" در گویش کرمانی به معنی سوراخ است و "زوک" هم تداعلی کننده لوله‌های قدیمی آب است که سفالی بود که با ترکیب هنرمندانه‌ای آب‌بندی می‌شد و بیشتر هم در حمام‌های عمومی مورد استفاده قرار می‌گرفت. ترکیب "کت زوک" هم که عنوان یکی از قصه‌های این مجموعه نیز هست، لوله سوراخی است که آب تازه از آن وارد خزینه می‌شود.

این طنزنویس کرمانی فضای قصه‌های این مجموعه را حال و هوای بومی مردمان این دیار، مناسبات خانوادگی و نیز گویش خاص کرمانی‌ها عنوان کرد و در همین رابطه با انتقاد از صدا و سیمای مرکز کرمان از آنچه "تحقیر و تمسخر گویش کرمانی" نامید، آن را انگیزه خود برای نگارش این کتاب خواند و گفت: اتفاقی که الان در مورد گویش کرمانی در صدا و سیمای استان می‌افتد، اسفناک است و برنامه‌های آن طوری است که بچه‌های ما گویش مادری خودشان را مسخره می‌کنند.

وی با بیان نقل قولی از ابراهیم باستانی پاریزی استاد پیشکسوت  تاریخ و ادبیات فارسی، تاکید کرد: به قول استاد ما با این گویش (کرمانی) جبر یاد گرفتیم، فلسفه خوانیدم و منطق فهمیدیم اما الان نوعی حرف‌زدن چیپ و مبتذل به جای آن نشسته است.

به گفته محبی کرمانی کتاب مذکور حاوی 10 قصه طنز است و به استثنای قصه آخر که سال 46 در مجله "رنگین‌کمان" چاپ شد، عموماً در سال‌های اخیر و در نشریات مختلف به چاپ رسیده‌اند.

این داستان‌نویس همچنین از چاپ مجموعه داستان دیگری خبر داد و گفت: عنوان این مجموعه "آل" است که مانند کتاب قبلی برگرفته ای نام یکی از داستان‌هاست. برخی از داستان‌های این مجموعه حدود 30 سال قبل نوشته و در مجلاتی مانند "فردوسی" و برخی از جُنگ‌های آن هم در سال‌های اخیر چاپ شده است.

به گفته وی این کتاب 120 صفحه‌ای را هم نشر آموت چاپ خواهد کرد و برای اخذ مجوز روانه وزارت ارشاد کرده است.

کد خبر 1143188

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha