پیام‌نما

لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ وَ مَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ * * * هرگز به [حقیقتِ] نیکی [به طور کامل] نمی‌رسید تا از آنچه دوست دارید انفاق کنید؛ و آنچه از هر چیزی انفاق می‌کنید [خوب یا بد، کم یا زیاد، به اخلاص یا ریا] یقیناً خدا به آن داناست. * * * لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّی تُنفِقُواْ / آنچه داری دوست یعنی ده بر او

۱۴ شهریور ۱۳۸۹، ۱۳:۱۴

ترجمه روسی دفتر سوم و چهارم مثنوی مولوی در مسکو رونمایی شد

ترجمه روسی دفتر سوم و چهارم مثنوی مولوی در مسکو رونمایی شد

ترجمه روسی دفتر سوم و چهارم مثنوی مولوی روز گذشته 13 شهریور در بیست و سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب مسکو در محل غرفه جمهوری اسلامی ایران رونمایی شد.

به گزارش خبرگزاری مهر، در این مراسم که با حضور علاقه‌مندان به فرهنگ و ادب فارسی همراه بود الگا ترافیمووا رئیس انتشارات شرق شناسی سنت پترزبورگ ضمن توضیحاتی درباره خصوصیات آثار و اندیشه مولانا به ویژگیهای ترجمه این اثر پرداخت.

دفتر سوم وچهارم به ترتیب توسط  پروفسور یاستربووا و پروفسور ناتالیا پریگارینا ایرانشناسان شهیر روسیه به زبان روسی ترجمه و از سوی خسمتولین، یانیتس اشوتس و لیلا لاهوتی ویرایش شده است.

سینل نی کوف شاعر روس نیز که در این مراسم حضور داشت در خصوص ادبیات فارسی و جایگاه مولانا در شعر و عرفان ایرانی توضیحاتی برای حضار ارائه کرد.

تاکنون دفاتر اول، دوم، سوم و چهارم مثنوی با پشتیبانی و مساعدت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران از سال 1386 تاکنون توسط انتشارات سنت پترزبورگ ترجمه و انتشار یافته و دفاتر پنجم و ششم نیز در دست ترجمه است.
 

کد خبر 1145945

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha