به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از PNA، بنگاه انتشاراتی "بررسی و تعامل" که مقر آن در اسرائیل است، مدتی پیش بدون اطلاع "علا السوانی" یکی از آثار این نویسنده را با عنوان "عماره یعقوبیان" به زبان عبری منتشر کرد که نارضایتی وی را به همراه داشته است.
انتشار ترجمه این کتاب به زبان عبری در حالی است که بنگاه انتشاراتی مذکور اعلام کرده هدفش از این اقدام، تعامل فرهنگی و ارتقا سطح دانش فرهنگی بدون هر گونه ممنوعیتی بوده است.
این بنگاه انتشاراتی در اطلاعیهای این مسئله را که "نویسنده کتاب مذکور حاضر به همکاری برای انتشار ترجمه عبری این کتاب از طریق قانونی نشده است" مورد اشاره قرار داده است.
در مقابل "علا السوانی" رماننویس مشهور مصری با انتقاد از اقدام ناشر اسرائیلی گفت: این کار به معنی اهمیت ندادن به حق مولف است و به خاطر اینکه بدون رضایت من به عبری ترجمه و منتشر شده، یک سرقت ادبی تلقی میشود.
رمان "عماره یعقوبیان" در سال 2002 منتشر شد و تاکنون به 32 زبان ترجمه و در 100 کشور توزیع شده است. این رمان که فیلمی سینمایی هم بر اساس آن ساخته شده، نگاهی انتقادی به جامعه مصر دارد.
نظر شما