به گزارش خبرنگار مهر، نشرافق سال آینده ترجمه این کتاب را منتشر خواهد کرد که بعضی از منتقدان آلمانی آن را مهمترین اثر ادبیات مدرن آلمان به شمارآوردهاند.
توماس مان در این رمان به زندگی شاعری به نام تونیو کروگر میپردازد که در مقاطع مختلف زندگیاش عشقها و تجربههای مختلفی را تجربه میکند.
این کتاب را محمود حدادی مترجم قدیمی زبان آلمانی به فارسی ترجمه کرده است.
نزدیک به چهل سال قبل ترجمه دیگری از این کتاب توسط رضا سیدحسینی از زبان فرانسوی در ایران منتشر شده بود ولی هرگز نسخه آلمانی آن به طور مستقیم در ایران ترجمه و منتشر نشده است.
محمود حدادی تاکنون ترجمههایی از آثار توماس مان، هاینریش مان، روبرت موزیل، هارتموت لانگه، گوته و... منتشر کرده است.
نظر شما