پیام‌نما

فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ * * * پس همان گونه که فرمان یافته ای ایستادگی کن؛ و نیز آنان که همراهت به سوی خدا روی آورده اند [ایستادگی کنند] و سرکشی مکنید که او به آنچه انجام می دهید، بیناست. * * * پايدارى كن آن‌چنان ‌كه خدا / داد فرمان ترا و تائب را

۶ اسفند ۱۳۸۹، ۱۵:۳۹

"تونیو کروگر" توماس مان منتشر می‌شود

"تونیو کروگر" توماس مان منتشر می‌شود

رمان کوتاه "تونیو کروگر" یکی از مهمترین آثار ادبی توماس مان با ترجمه محمود حدادی از نسخه آلمانی این کتاب در ایران منتشر می‌شود.

به گزارش خبرنگار مهر، نشرافق سال آینده ترجمه این کتاب را  منتشر خواهد کرد که بعضی از منتقدان آلمانی آن را مهم‌ترین اثر ادبیات مدرن آلمان به شمارآورده‌اند.

توماس مان در این رمان به زندگی شاعری به نام تونیو کروگر می‌پردازد که در مقاطع مختلف زندگی‌اش عشق‌ها و تجربه‌های مختلفی را تجربه می‌کند.

این کتاب را محمود حدادی مترجم قدیمی زبان آلمانی به فارسی ترجمه کرده است.

نزدیک به چهل سال قبل ترجمه دیگری از این کتاب توسط رضا سیدحسینی از زبان فرانسوی در ایران منتشر شده بود ولی هرگز نسخه آلمانی آن به طور مستقیم در ایران ترجمه و منتشر نشده است.

محمود حدادی تاکنون ترجمه‌هایی از آثار توماس مان، ‌هاینریش مان، روبرت موزیل، هارتموت لانگه، گوته و... منتشر کرده‌ است.

کد خبر 1261128

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha