به گزارش خبرگزاری مهر، در این نشست که با حضور الیور گروگن، سفیر ایرلند در ایران، دکتر هوشنگ رهنما، دکتر امیرعلی نجومیان و دکتر علیرضا جعفری برپا میشود، بخشهای کوتاهی از اولیس به زبان اصلی و فارسی خوانده میشود و درباره این اثر بحث و گفتگو خواهد شد.
رمان «اولیس» که وقایع یک روز را در دوبلین گزارش میکند، تجربه آزمایی در زبان است و روایت مستقیم را با واکنشهای تلویحی و ناخودآگاه شخصیتها درمیآمیزد. واژهسازی و بازی با کلمات از ویژگیهای آثار جویس است و او را معمار زبان میدانند.
همچنین روز سهشنبه 24 خرداد کتاب «دیوان شرقی غربی» اثر یوهان ولفگانک فون گوته در این مرکز فرهنگی بررسی خواهد شد.
در این نشست برند اربل (سفیر آلمان در ایران)، میر جلالالدین کزازی، مهدی زمانیان، محمود حدادی و جمعی از حافظ پژوهان و گوتهشناسان حضور مییابند.
گوته، شاعر آلمانی با ترجمه هامر پورگشتال با شعر حافظ آشنا شد و با الهام از این ترجمه، دیوان غربی را سرود و چراغ شعر فارسی را در اروپا روشن کرد.
گفتنی است، به تازگی ترجمه متن کامل «دیوان غربی شرقی» گوته به قلم محمود حدادی و به همت نشر کتاب پارسه منتشر شده و در اختیار دوستداران ادبیات قرار گرفته است.
علاقهمندان برای شرکت در نشستهای ذکر شده میتوانند ساعت 16:30 به مرکز فرهنگی شهرکتاب واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمد قصیر (بخارست)، نبش کوچه سوم مراجعه کنند.
نظر شما