به گزارش خبرنگار مهر، انتشار این مجله سال 1373 و با مسئولیت زندهیاد جواد حدیدی آغاز شد و تا سال 1381 که او در قید حیات بود، به زبان فرانسوی در ایران و 17 کشور دنیا منتشر میشد.
اما چند ماه پس از درگذشت حدیدی، امتیاز نشریه «لقمان» توسط یکی از ادارهکنندگان آن با مبلغی در حدود 3000 یورو به تعدادی از استادان فرانسوی رشته ادبیات تطبیقی فروخته شد و این در حالی بود که زندهیاد حدیدی در وصیتنامهاش بر تداوم انتشار «لقمان» توسط استادان ایرانی زبان و ادبیات فارسی تاکید کرده بود.
البته این مجله در تمام 27 سال گذشته منتشر میشد، اما ادارهکنندگان آن از سال 81 به بعد دیگر ایرانی نبودند و بلکه عموماً استادان فرانسویزبان رشته ادبیات تطبیقی بودهاند.
نشریه «لقمان» که تنها مجله ایرانشناسى است که در آن به تأثیر ادبیات فارسى بر ادبیات فرانسه پرداخته میشود، تاکنون به زبان فرانسه و در بیش از 17 کشور دنیا توزیع میشده هر چند خلاصه مقالات هر شماره هم به زبان فارسی در پایان آن میآمده است.
با پا گرفتن انجمن ادبیات تطبیقی، امتیاز این نشریه با تلاش اعضای این انجمن از فرانسویها باز پس گرفته شده که این اقدام مورد تقدیر وزارت امور خارجه هم قرار گرفته است.
انجمن یاد شده که آذرماه سال گذشته با مشخص کردن پنج عضو اصلی هیئت مدیره خود اعلام موجودیت کرد، چندی پیش از سوی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری ثبت رسمی شد. بهمن نامور مطلق، اسماعیل آذر، تهمورث ساجدی، المیرا دادور و عبدالحسین فرزاد اعضای هیئت مدیره انجمن ادبیات تطبیقی هستند.
این انجمن در اولین اقدام خود با بازپسگیری امتیاز نشریه «لقمان» از فرانسویها، اولین شماره از سری جدید این فصلنامه را آماده چاپ کرده که تا پایان خرداد به روی دکههای مطبوعات خواهد آمد.
تاسیس رشته ادبیات تطبیقی در مقطع کارشناسی ارشد و الحاق انجمن ادبیات تطبیقی ایران به انجمن بینالمللی ادبیات تطبیقی از دیگر برنامههای در دست اقدام انجمن یادشده است.
نظر شما