پیام‌نما

لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ وَ مَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ * * * هرگز به [حقیقتِ] نیکی [به طور کامل] نمی‌رسید تا از آنچه دوست دارید انفاق کنید؛ و آنچه از هر چیزی انفاق می‌کنید [خوب یا بد، کم یا زیاد، به اخلاص یا ریا] یقیناً خدا به آن داناست. * * * لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّی تُنفِقُواْ / آنچه داری دوست یعنی ده بر او

۱۵ آذر ۱۳۸۳، ۱۳:۳۲

رئيس پژوهشكده هنر و ارتباطات :

گسترش تبديل و ترجمه ي زبان فارسي در محيط رايانه اي باعث توسعه ي فرهنگ ملي مي شود

رئيس پژوهشكده هنر وارتباطات وزارت فرهنگ وارشاداسلامي ، توسعه ي تبديل زبان فارسي در محيط رايانه اي را عامل مهمي در جهت ترويج فرهنگ بومي و ملي كشور عنوان كرد.

به گزارش خبرگزاري مهر، به نقل ازروابط عمومي وزارت فرهنگ وارشاداسلامي ، دكتر بيژن زارع برلزوم تبديل وترجمه زبان فارسي براي عرضه ي ميراث غني فرهنگ ايران ازطريق رايانه به مخاطب سايركشورها تاكيد كرد .
زارع تصريح كرد : افزايش تعامل بين فرهنگ ملي وجهاني درسايه ي تبادلات فرهنگي صورت مي گيرد ودراين حوزه حضور نيروهاي انساني مثل خبرنگاران درداخل وخارج كشورواطلاع رساني وتبليغات مناسب مي تواند نقش مهمي درفرايند جهاني شدن ايفا كند.
وي رفت وآمد هاي فرهنگي را عامل تقابل فرهنگ وايجاد جاذبه براي مخاطبان مختلف عنوان كرد وافزود : رايزن فرهنگي نيزمي تواند نقش اساسي درشناسايي فرهنگ وادبيات غني ايران به جهانيان داشته باشد .

دكتر زارع خواستارتوسعه ي جايگاه زبان فارسي وتلاش براي جهاني سازي اين زبان شد ودستيابي به فرهنگ تاثيرگذاردرسطح جهان را درارتباط با توسعه ي اقتصادي وسياسي كشوردانست .

کد خبر 136535

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha