محمد قائد، نویسنده و پژوهشگر درباره کتابهای در دست چاپ و نگارشش به خبرنگار مهر گفت: چاپ سوم «نخستین مسلمانان در اروپا» نوشته برنارد لوئیس که سالها پیش ترجمه کردهام، توسط نشر کارنامه منتشر خواهد شد.
وی ادامه داد: «داستان آیندگان» عنوان کتاب دیگرم در دست نشر کارنامه است که این کتاب نقد، تحلیل و مروری است بر روزنامه آیندگان که از دی ماه سال 57 انتشار خود را بعد از وقفهای آغاز کرده و در مرداد 58 توقیف شد. در این کتاب مروری داشتهام بر تیترها، خبرها و گزارشهای این روزنامه و اتفاقات آن روزهای جامعهمان که به گفته ناشر این اثر در 3 جلد منتشر میشود.
مترجم کتاب «ظهور و سقوط قدرتهای بزرگ» نوشته پال کندی درباره کتاب دیگرش که به نشر ماهی تحویل داده است، توضیح داد: «توپهای ماه اوت» کتابی نوشته باربارا تاکمن با موضوع جنگ جهانی اول و حمله آلمان به فرانسه و بلژیک است که ناشر قول داده آن را تا پایان سال منتشر کند.
قائد افزود: همچنین چاپ پنجم «دفترچه خاطرات فراموشی»، چاپ دوم «رنج و التیام، در سوگواری و داغدیدگی» نوشته ج. ویلیام وُردِن و چاپ سوم «عشقی: سیمای نجیب یک آنارشیست» نیز توسط نشر طرح نو منتشر میشود.
وی درباره مجموعهای از مقالاتش که قرار است در ادامه کتاب «دفترچه خاطرات فراموشی» منتشر شود، بیان کرد:
مجموعهای از مقالاتم از مشاهدات روانشناسانه اجتماعی و جریانهای فرهنگی را گردآوری کردهام که نیاز به ساماندهی در فصلبندی موضوعی دارد و توافق اولیه برای چاپ آنها با انتشارات طرح نو داشتهام.
این روزنامهنگار در توضیح بیشتر این اثر گفت: هنوز نامی برای این کتاب انتخاب نکردهام، ولی در نظر دارم تا پایان سال آن را به ناشر بدهم.
قائد درباره کتابی با نام «نامههایی از کرمان به دوبلین» که در دست ترجمه دارد، عنوان کرد: ترجمه این اثر به دلیل تداخل با کارهای دیگر، به درازا کشید. این کتاب شامل 50 نامه از همسر ایرلندی کنسول بریتانیا در کرمان به خانوادهاش در دوبلین است.
وی در پایان گفت: «نامههایی از کرمان به دوبلین» مجموعه بیش از 50 نامه از امیلی مولتیمر همسر ایرلندی کنسول بریتانیا در کرمان است که از کرمان به پدر و مادرش نوشته و من زمانی که به دنبال مطالبی درباره جنگ جهانی دوم بودم در موزه بریتانیا با این نامهها روبه رو شدم و توانستم کپیای از آنها تهیه کنم. این نامهها برای نخستین بار است که به فارسی برگردانده میشود.
نظر شما