به گزارش خبرنگار مهر در مسکو، شنبه نوزدهم شهریور ماه طی مراسمی در محل غرفه رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بیست و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب مسکو از جدیدترین کتابهای رایزنی و ناشران ایرانی در روسیه رونمایی شد.
در این مراسم که احمد نثاری، رئیس انتشارات امیرکبیر، سیدحسین طباطبایی وابسته فرهنگی و معاون رایزنی و محمدی نماینده انتشارات بینالمللی الهدی حضور داشتند، ترجمه روسی گلستان سعدی، کارنامه اسلام و گزیده رباعیات خیام محصول مشترک انتشارات امیرکبیر ایران و انتشارات وچه روسیه، ترجمه روسی فیه ما فیه و تاریخ تحلیلی صدر اسلام از انتشارات بینالمللی الهدی و ترجمه روسی دفتر پنجم مثنوی مولوی از منشورات رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در مسکو رونمایی شد.
نثاری در این مراسم با اشاره به همکاریهای این موسسه بزرگ انتشاراتی با چند ناشر روسی در زمینه ترجمه آثار فاخر ادبی، علمی و تاریخی کشورمان به روسی از زیر چاپ بودن 8 کتاب دیگر از جمله ترجمه قصههای خوب برای بچههای خوب خبر داد و همکاری و مساعدت رایزنی فرهنگی ایران در مسکو را در به بار نشستن این توافقات، مهم و سازنده ارزیابی کرد.
محمدی نماینده انتشارات بینالمللی الهدی نیز از برنامههای این موسسه انتشاراتی برای گسترش حضور در عرصه نشر روسیه خبر داد و استقبال مراجعین روس از آثار ترجمه شده ایرانی را خوب ارزیابی کرد.
نمایشگاه بینالمللی کتاب مسکو با حضور 1500 ناشر از 80 کشور جهان همراه با شماری از موسسات انتشاراتی و کتاب روسی و بینالمللی از تاریخ 16 شهریور فعالیت خود را آغاز کرده و تا فردا 21 شهریور ادامه خواهد داشت.
نمایندگان ایرانی در این نمایشگاه، انتشارات امیرکبیر، سازمان انتشارات سمت، انتشارات بینالمللی الهدی ، مجمع جهانی اهل بیت، جامعةالمصطفی العالمیه و موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران به همراه رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران هستند.
نمایشگاه بینالمللی کتاب مسکو از سال 1977 تا 1997 هر دو سال یک بار و از سال 1998 تاکنون هر ساله برگزار میشود و اینک به یکی از معتبرترین نمایشگاههای بینالمللی کتاب دنیا تبدیل شده که ناشران از سراسر جهان در آن حضور مییابند.
نظر شما