به گزارش خبرنگار مهر، این دوماهنامه ادبی، تازهترین شماره خود را به معرفی «اسدالله امرایی» مترجم و داستاننویس و منتقد ادبی اختصاص داد.
پونه ندایی سردبیر این نشریه در سرمقاله «شوکران»، 10 سال پیش را به یاد خاطبان مجلهاش آورده که برای انتشار نخستین شماره آن «پر از انگیزه و خالی از حساب بانکی» به نویسندگان سرشناس مراجعه و از آنها دعوت به همکاری کرده و یکی از این افراد هم اسدالله امرایی بوده که ترجمه داستانی را در اختیارش گذاشته است.
وی همچنین ضمن گفتگویی مشروح که با امرایی انجام داده، تصاویری از این مترجم که از دوران بچگی تا زمان حاضر او را شامل میشود، منتشر کرده و پس از آن به انعکاس نظرات و خاطرات برخی چهرههای ادبی درباره اسدالله امرایی پرداخته است.
در میان این چهرههای نام کسانی مانند محمد شمس لنگرودی، مفتون امینی، بنفشه حجازی، سیدفرید قاسمی، رسول یونان، علی میرزایی، علیاصغر شیرزادی، علی عبداللهی، محمود معتقدی، محمد چرمشیر و حتی برخی نویسندگان خارجی مانند آریل دورفمن، آندرو لام، جان بنویل، جویس کرول اوتس، دانیل آلارکن، ادواردو گالئانو، توبیاس وولف، لوئیسا والنسوئلا و تس گالاگر به چشم میخورد.
نکته جالب توجه نامههای این تعداد از نویسندگان خارجی خطاب به امرایی، تقدیر آنها از تلاش او در جهت رعایت کپی رایت در ایران است.
چهل و دومین شماره «شوکران» در 16 صفحه و با بهای 1000 تومان به دکههای روزنامهفروشی آمده است.
نظر شما