به گزارش خبرنگار مهر، این سه گانه شامل رمانهای «همه اسبهای زیبا»، «گذرگاه» و «شهرهای دشت» است که جلد نخست آن به تازگی مجوز گرفته و کاوه میرعباسی به تازگی ترجمه جلد دوم آن را آغاز کرده و ترجمه جلد سوم را هم منوط به پایان ترجمه جلد دوم میداند.
این مجموعه را که یک تریلوژی پرحجم است انتشارات کتابسرای نیک منتشر خواهد کرد. نسخه انگلیسی کتاب اول و سوم حدودا 300 صفحه و کتاب دوم 400 صفحه دارد که روی هم رفته متن انگلیسی این تریلوژی 1000 صفحه است و ترجمه آن حدودا 1500 صفحه خواهد بود.
میرعباسی این سهگانه را «حماسه معاصر» میداند؛ چراکه داستان کاملا حماسی است ولی نه حماسه به مفهوم کلاسیک آن. وی همچنین معتقد است یکی از وجوه اشتراک سه کتاب، مکان رخداد رویدادهاست که در مکانی بین آمریکا و مکزیک رخ میدهند. داستان هم مربوط به دورهای از تاریخ آمریکا پس از جنگ جهانی دوم است. در سه گانه مک کارتی پرسوناژی در جلد دوم حضور مییابد که این شخصیت در رمان سوم هم ظاهر میشود. ولی پرسوناژ اصلی در جلد نخست مستقل است. حوادث هر سه داستان در دهه 30 تا 40 رخ میدهد و میتوان گفت مک کارتی با این تریلوژی به شهرت رسیده است.
جلد اول این مجموعه «همه اسبهای زیبا» نام دارد که بر اساس آن فیلمی نیز با همین نام ساخته شده و رمان جوایزی چون جایزه ملی ادبیات آمریکا در سال 1992، جایزه انجمن منتقدان آمریکا و جایزه بهترین رمان خارجی را در فرانسه کسب کرده است.
این سهگانه جزو 100 رمان برتر قرن بیستم و 25 رمان برتر 25 سال گذشته نیز هست. همچنین این سه گانه در فهرست پرفروشهای آمریکا و فرانسه نیز قرار دارد.
نظر شما