پیام‌نما

فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ * * * پس همان گونه که فرمان یافته ای ایستادگی کن؛ و نیز آنان که همراهت به سوی خدا روی آورده اند [ایستادگی کنند] و سرکشی مکنید که او به آنچه انجام می دهید، بیناست. * * * پايدارى كن آن‌چنان ‌كه خدا / داد فرمان ترا و تائب را

۱۱ آبان ۱۳۹۰، ۱۷:۱۵

کنگره شعر مقاومت-5/

درّی: ترجمه اشعار مقاومت مورد حمایت قرار گیرد

درّی: ترجمه اشعار مقاومت مورد حمایت قرار گیرد

درّی معاون امور فرهنگی وزارت ارشاد در مراسم افتتاحیه دومین کنگره شعر مقاومت بین‌الملل اسلامی خواستار حمایت همه نهادهای فرهنگی از ترجمه اشعار مقاومت اسلامی شد.

به گزارش خبرنگار اعزامی مهر به بوشهر، بهمن درّی معاون امور فرهنگی وزیر فر هنگ و ارشاد اسلامی در مراسم افتتاحیه رسمی دومین کنگره شعر مقاومت بین الملل اسلامی با اشاره به اینکه شعر بعد از پیروزی انقلاب اسلامی دین خود را به انقلاب ادا کرده است، گفت: این ادای دین رسالت سنگینی را بر روی دوش شاعران میگذارد که باید به آن بیش از پیش توجه کرد.

وی ادامه داد: سایر هنرمندان کشور باید از اتفاقی که برای شعر در سال‌های بعد از پیروزی انقلاب اسلامی افتاد درس بگیرند؛ چون شعر توانست مرزهای کشور را طی کند و ایران و انقلاب اسلامی را به سایر کشورهای جهان نیز معرفی کند.

درّی همچنین افزود: انقلاب اسلامی با گفتگوی قالب موجود در جهان دو قطبی زمان خود مبارزه کرد و زلزله‌ای را در جهان ایجاد کرد که رویدادهای اخیر جهان در واقع پس لرزه‌های آن به شمار می‌آید.

این مقام فرهنگی با اشاره به اینکه شعر را باید به تعبیر مقام معظم رهبری یک ثروت ملی دانست، گفت: شعر نسبت به سایر هنرها بیش از پیش توانسته است مفاهیم انقلاب اسلامی را منتقل کند اما هنوز از آن انتظار می‌رود که بهتر باشد.

وی با اشاره به حمایت معاونت فرهنگی وزارت ارشاد از شاعران فعال در این زمینه، گفت: بسیاری از شاعرانی که برای اولین بار در زمینه مقاومت اسلامی کتابی را گردآوری کرده اند مورد حمایت ما قرار خواهند گرفت و ما با شمارگان بالا آثار آنان را منتشر خواهیم کرد و جدای از آن، آثار منتشر شده در این زمینه را خریداری و به کتابخانه‌های استان‌ها ارسال خواهیم کرد.

وی همچنین اظهار امیدواری کرد تا اشعار این کنگره مورد حمایت و انتشار قرار بگیرد و نیز اشعاری که قابلیت ترجمه را دارا هستند، به سایر زبان‌های زنده دنیا ترجمه شوند.

معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی همچنین تاکید کرد: شاعران مقاومت در سراسر جهان به شدت تشنه صدای شاعران ایران هستند و امیدواریم که بتوانیم هر چه سریعتر شعر مقاومت را از طریق ایران برای آنان عالم‌گیر کنیم.

کد خبر 1450912

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha