بیژن اشتری درباره کتابی که به زودی با ترجمه وی توسط نشر ثالث منتشر میشود به خبرنگار مهر گفت: «دستنوشتهها نمیسوزند» کتابی از جی.ای.ئی.کرتیس است که در قالب نامهها و یادداشتهای روزانه به معرفی میخائیل بولگاکف نویسنده شهیر روس میپردازد.
وی ادامه داد: بولگاکف نویسنده معروف روس است که در سال 1940 در سن 49 سالگی درگذشت و معروفترین رمان او «مرشد و مارگاریتا» بین علاقهمندان به ادبیات داستانی در ایران هم طرفداران زیادی دارد البته وی نمایشنامهنویس قابلی نیز بوده است.
مترجم «آکواریومهای پیونگ یانگ» با اشاره به اینکه تقریباً تمام کارهای داستانی بولگاکف در ایران منتشر شده است، بیان کرد: هم مجموعه داستانهای کوتاه و بلند بولگاکف هم رمانها و نمایشنامههایش در ایران ترجمه و چاپ شده است و اینکه مخاطب ایرانی پیش از این علاقهمندی خود را به این نویسنده نشان داده است، یکی از دلایلی بود که ترجمه یادداشتها و نامههای بولگاکف را انجام دادم.
اشتری افزود: همچنین وی شخصیتی بوده که تحت شرایط سخت کار کرده و در روزگاری که یک رژیم بسته و دیکتاتوری حکومت میکرده است، او توانسته از حیثیت نویسندگیاش دفاع کند. ارتباط او با استالین و کنش و واکنشهای بین یک نویسنده و یک دیکتاتور بسیار آموزنده و جذاب است. همچنین جنبههای دراماتیک زندگی بولگاکف هم خواندنی است و همه اینها انگیزهای شد که من این کتاب را برای ترجمه انتخاب کنم.
وی این کتاب را بالغ بر 600 صفحه دانست و گفت: این کتاب را میتوان به نوعی زندگینامه خودنوشت بولگاکف دانست که 20 تا 30 سال زندگی وی را در قالب نامهها و یادداشتهای روزانه خودش و همسرش روایت میکند.
این منتقد سینمایی اضافه کرد: این کتاب در روند ممیزی جز چند مورد مختصر که خیلی در متن تاثیرگذار نبود، دچار تغییر شد و برخی از واژهها را تغییر دادم.
مترجم «استالین جوان؛ دربار تزار سرخ» در پایان درباره ترجمه دیگرش توضیح داد: زندگینامه راسپوتین نوشته ادوارد راژینسکی را در دست ترجمه دارم. گریگوری راسپوتین، کشیش روس و از چهرههای تاریخساز و معروفی است که با ترجمه زندگینامه وی انقلاب روس و شرایط درباره آن روزگار به خوبی شناسانده میشود. معتقدم این کتاب میتواند فرصتی برای شناخت بهتر انقلاب کمونیستی باشد.
نظر شما