به گزارش خبرنگار مهر، غلامعلی حداد عادل رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی، در مراسم اختتامیه هفتمین دوره دانشافزایی استادان زبان فارسی که چهارشنبه شب 19 بهمن برگزار شد، خطاب به استادان زبان فارسی ازکشورهای مختلف، گفت: زبان فارسی یکی از زبانهای مهم دنیاست. این زبان سابقهای دیرینه و تاریخی طولانی دارد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ادامه داد: برخی از کتابهای فارسی در کتابخانههای بزرگ دنیا وجود دارند که عمر آنها به هزار سال میرسد. در کتابخانه دانشگاه وین در اتریش نسخهای از یک کتاب علمی داروشناسی به نام «الانبیه الحایق الانبیه» وجود دارد که درباره خواص داروها و گیاهان دارویی و به زبان فارسی است. این کتاب قدیمیترین نسخه زبان فارسی موجود در دنیاست.
وی با تاکید بر اینکه این زبان بیش از هر بخش ادبی شعر تولید کردهاست، تصریح کرد: در هرجای دنیا زمانیکه نام زبان فارسی برده میشود، اهل ادب به یاد شعر میافتند.
به گفته حداد عادل، در زبان فارسی شاعرانی مانند فردوسی وجود دارند که هزار سال پیش کتاب شاهنامه را در 60 هزار بیت به پایان رساندهاند.فردوسی داستانهای حماسیو پهلوانی و سذگذشت شاهان ایران را در 60 هزار بیت فارسی به شعر درآوردهاست و این شاهنامه امروز خوانده میشود و مردم آن را از حفظ میکنند. در قهوهخانهها خوانده میشود و مردم آن را درک میکنند. در دانشگاهها تدریس میشود و از آن بهره میبرند.
وی خاطرنشان کرد: در زبان فارسی شاعری مانند مولانا جلالالدین بلخی به این زبان شعر گفته و مثنوی او بیش از 25 هزار بیت دارد. غزلیات شمس مولانا که در زبان انگلسی به او«رومی» میگویند به زبان انگلیسی ترجمه شده و پرفروشترین کتاب شعر به زبان انگلیسی در آمریکا بودهاست.
نماینده مجلس شورای اسلامی همچنین به سعدی وحافظ اشاره کرد و گفت: چند صد سال از ترجمه گلستان سعدی به زبانهای مختلف دنیا میگذرد. شعرهای بعضی از شاعران دیگر فارسی زبان نیز به 40 زبان دنیا ترجمه شده است.
وی با تاکید بر اینکه در زبان فارسی قصهنویسان بزرگ ظهور کردهاند، تصریح کرد: فارسی زبان شیرین و خوشآهنگی است.چند سال در جلسهای که استادان زبان فارسی از تمام دنیا حضور داشتند، یک استاد تاجیک بر این امر تاکید کرد. اونقل میکرد در زبان شوری سابق یک بار زبانشناسان از همه ایالتها دور هم جمع میشوندو قرار میشود هر نفر چند دقیقهای به زبان ملی خود صحبت کند وشنوندگان قضاوت کنند که کدام زبان از نظر موسیقی کلام بدون در نظر گرفتن مفاهیم زیباتر است و نمره برتر در این نظرخواهی را زبان فارسی کسب میکند و تاکید میشود که این زبان از نظر آهنگ و موسیقی شیرینتر و دلنشینتر است.
نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه زبان فارسی که از خانواره زبانهای هند و اروپایی است، قدرت و قابلیت گسترش دارد، افزود: زبان فارسی دائم خود را تقویت میکند . این زبان از مرزهای ایران فراتر فته و قلمرو بسیار وسیع زبان مردم بافرهنگ شدهاست.
حداد عادل یکی از کشورهایی که زبان فارسی بر آنجا حاکم شد ، هندوستان معرفی کرد و گفت: فارسی برای مدتی نزدیک به هزار سال زبان رسمی دربارهای هند و دانشمندان و اهل فکر و فرهنگ این کشور بودهاست. تاریخ کشور هند به زبان فارسی نوشته شدهاست. در کتابخانههای گمنام شهرهای کوچک هند 30 هزار نسخه خطی فارسی موجود است و این تعداد در کتابخانهشهرهای معروف مانند دهلی به مراتب بیشتر است.
وی با تاکید بر این امر که همه این مسائل قدرت زبان فارسی را نشان میدهد، ادامه داد: شاعران درجه اول در زبان فارسی در هندوستان بودهاند . اما گسترش این زبان تنها از شرق نبوده و از غرب هم در آسیای میانه و ترکیه امروز و آسیای صغیر زبان اهل ادب بودهاست.
رئیس فرهنگستان ادب فارسی تاکید کرد: مولانا 40 سال در قونیه زندگی کرد و به زبان فارسی شعر گفت. نظامی نیز در گنجه آذربایجان بود و به زبان فارسی شعر میگفت. قلمرو زبان فارسی 10 برابر مساحت ایران امروزی است.
حداد عادل معتقد است: زبان فارسی امروز هم در ایران به حیات پرنشاط خود ادامه میدهد، ضمن آنکه در قانون اساسی کشور آمدهاست که آمزش در ایران باید حتما به زبان فارسی باشد و در تمام مدارس و دانشگاههای کشور در همه رشتهها زبان فارسی زبان رسمی است. کتاب رسمی فارسی است وهمه امتحانات نیز به همین زبان برگزار میشود.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ایران با بیان اینکه تلاش میکنیم زبان فارسی زبان علم باشد، تصریح کرد: نزدیک به 80 سال است که در ایران فرهنگستان ادب فارسی تأسیس شدهاست. کار فرهنگستان دوبار متوقف شد و فرهنگستان فعلی سومین فرهنگستان زبان و ادب فارسی است که 21 سال پیش دایر شد.
وی با اشاره به اینکه در فرهنگستان گروهی به نام واژهگزین فعالیت میکنند، افزود:کار این گزوه آ« است که برای اصلاحات بیگانه که وارد زبان فارسی میشوند، جایگزین پیدا کنند. این گروه فعالیت گستردهای دارد و در حال حاضر 70 گروه کوچک تخصصی در مجموعه واژه گزین مشغول به کار هستند که این جایگزینی را در مورد اصلاحات پزکی، مهندسی، شمی، فیزیک، علوم انسانی و... انجام میدهند.
به گفته حداد عادل گروه واژهگزین در فرهنگستان زبان و ادب فارسی تاکنون 40 هزار معادل فارسی برای لغات خارجی پیدا کرده و به تصویب رساندهاست و به زودی این مجموعه در فضای اینترنت در اختیار مترجمان در سراسر دنیا قرار خواهد گرفت تا بتوانند به عنوان مرجع ازآن استفاده کنند.
عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی تاکید کرد: امروز ایران کشوری با نشاط و پر تحرک با مردمی امیدوار به آینده و مصمم برای پیشرفت در رشتههای مختلف علمی است. در ایران 5/4 میلیون نفر دانشجو هستند که این آمار نشان میدهد به طور میانگین از هر 18 ایرانی کینفر دانشجو است و این غیر از فارغالتحصیلان است و همه اینها زبان فارسی را در رشتههای مختلف خود به کار میبرند.
وی ادامه داد: ایران در عرصه اقتصادی، علمی و فنی نیز فعال است و با همه کشوهای رابطه اقتصادی و سیاسی دارد. تنها در کاراکاس پایتخت ونزوئلا که به زبان اسپانیولی صحبت میکنند بیش از 100 شرکت ایرانی دفتر کار دارند. بولیوی و کشورهای دیگر در امریکای لاتین،آفریقا، آسیا و اروپا نیز با ایران رابطه اقتصادی دارند که در همه این عرصهها نیازمندبه زبان فارسی است.
حدادعادل با اشاره به اینکه درحال حاضر در کشور ژاپن 8 نفر از دیپلماتها مسلط به زبان فارسی هستند، گفت: بسیار از سفیرهای کشور در ایران به زبان فارسی تسلط دارند. دانشگاه اوساکو در ژاپن بیش از 90 سال است که زبان فارسی تدریس میکند. از نظر فرهنگی نیز زبان فارسی یک گنجینه هزار ساله است که کسی که فارسی بداند کلید این گنجینه را در اختیار دارد.
وی تصریح کرد: ایرانیها مردمی انسان دوست، صلح طلب و اخلاقی هستند که هیچگاه در طول تاریخ به عنوان مردمی مهاجم و جنگنده معرفی نشدهاند. ایرانیها مردمی خداپرست هستند و لشگریان ایرانی در طول بیش از 200 سال پا از مرزهای این کشور به کشور دیگری نگذاشتهاند.400 سال است که با ترکیه مرز آرام داریم . این اخلاق انسان دوستی جوهر و مایه اصلی ادبیات فارسی است و این همه دشمنی که امروز با ملت ایرانی میشود و دولتها آمریکا و انگلیس با ایران مخالفت میکنند به این دلیل است که ملت ما قیام کرده و انقلاب کرده و دست بیگانه را از کشور کوتاه کردهاست. تنها گناه بزرگ ما این است که میخواهیم کشورمان را خودمان اداره کنیم . میخواهیم برای ایران در تهران تصمیمگیری شود.
به گفته رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی ، پیش از انقلاب این طور نبوده و مردم ما این موضوع را میفهمیدند، قیام کردندو حکومت کشور خود را به دست گرفتند. حالا نیز آنهایی که کشور ما را به دست داشتهاند نارحت شده و میخواهند دوباره به این کشور بازگردند.
این نماینده مجلس تاکید کرد: ایران همان طور که سازمان ملل اذعان کرد، در جنگ 8 ساله تحمیلی نیز نقشی نداشت و ما 8 سال تنها دفاع کردیم. آنچه از ایران شنیده میشود ، اندیشههای معنوی، الهی ، انسانی و پیام صلح و دوستی است.
حداد عادل در پایان درباره ترجمه نیز با بیان اینکه ترجمه یک علم و هنر است، گفت: ترجمههای موفق بیشتر ترجمههایی است که زبان مقصد زبان مادری باشد. ترجمه شعر نیز 50 درصد از لطف و زیبایی شعر را از بین میبرد.
نظر شما