پیام‌نما

فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ * * * پس همان گونه که فرمان یافته ای ایستادگی کن؛ و نیز آنان که همراهت به سوی خدا روی آورده اند [ایستادگی کنند] و سرکشی مکنید که او به آنچه انجام می دهید، بیناست. * * * پايدارى كن آن‌چنان ‌كه خدا / داد فرمان ترا و تائب را

۱۷ اسفند ۱۳۹۰، ۱۱:۰۳

ترجمه رمان «محمد» به پایان رسید

ترجمه رمان «محمد» به پایان رسید

ترجمه رمان «محمد» نوشته ابراهیم حسن‌بیگی به زبان انگلیسی توسط شقایق قندهاری به پایان رسید.

به گزارش خبرنگار مهر، این رمان که به زبان انگلیسی ترجمه شده، قرار است در کشورهای مالزی، اندونزی و انگلستان به چاپ برسد که از نسخه انگلیسی آن برای ترجمه به زبان‌های بومی دو کشور مالزی و اندونزی استفاده خواهد شد.

رمان «محمد»‌ (ص) نوشته ابراهیم حسن‌بیگی است که با محوریت زندگی پیامبر اسلام (ص) نوشته شده و پیش از این توسط انتشارات مدرسه منتشر شده است. ترجمه انگلیسی این رمان هم از چندی پیش توسط شقایق قندهاری آغاز شده بود که به تازگی این ترجمه به پایان رسیده است. 

داستان رمان از جایی آغاز می‌شود که فردی از قوم یهود مأمور می‌شود تا درباره پیامبر ظهور کرده در مکه تحقیق کند. این فرد یهودی بعد از سفر به مکه در این شهر مستقر می‌شود و رمان با حالتی گزارش‌گونه، مطالبی را درباره اتفاقات، مبارزات و جنگ‌های پیامبر (ص) ارائه می‌کند. روایت ساده و نثر روان به همراه طرح قوی آن به بار نشسته و می‌تواند محصول مناسبی برای مسلمانانی باشد که علاقه‌مند به مطلع شدن از مسائل تاریخی زمان پیامبر (ص) هستند.

کد خبر 1553980

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha