پیام‌نما

لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ وَ مَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ * * * هرگز به [حقیقتِ] نیکی [به طور کامل] نمی‌رسید تا از آنچه دوست دارید انفاق کنید؛ و آنچه از هر چیزی انفاق می‌کنید [خوب یا بد، کم یا زیاد، به اخلاص یا ریا] یقیناً خدا به آن داناست. * * * لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّی تُنفِقُواْ / آنچه داری دوست یعنی ده بر او

۲ تیر ۱۳۹۱، ۲۲:۱۸

حسنی:

هفتاددرصد مترجمین مسابقات بین‌المللی قرآن کریم تحصیلات حوزوی دارند

هفتاددرصد مترجمین مسابقات بین‌المللی قرآن کریم تحصیلات حوزوی دارند

مسئول مترجمین بیست و نهمین دوره مسابقات بین‌المللی قرآن کریم با بیان اینکه 17 مترجم با زبان‌های انگلیسی، ‌عربی، فرانسه و اردو در این دوره از مسابقات حضور دارند، گفت: همه مترجمین مسابقات بین‌المللی قرآن کریم با ارزش‌های اسلامی و انقلابی آشنا هستند و 70 درصد آنها از طلبه‌های حوزه به شمار می‌روند.

به گزارش خبرگزاری مهر، سیدعبدالله حسنی مسئول مترجمین بیست و نهمین دوره مسابقات بین‌المللی قرآن کریم با اشاره به وظایف مترجمین این دوره از مسابقات گفت: مترجمین بیست و نهمین دوره مسابقات بین‌المللی قرآن کریم وظایف زیادی دارند که می‌توان به همراهی مهمانان و متسابقین، ترجمه، نقل و انتقال مترجمین به سالن و هتل و به عکس، توجیه متسابقین، تشریفات، ‌برگرداندن مترجمین به فرودگاه و... اشاره کرد.

وی ادامه داد: ما در انتخاب مترجمین مسابقات بین‌المللی قرآن کریم، حساسیت زیادی به خرج می‌دهیم. ابتدا علاقه‌مندان بعد از پر کردن فرم، در صورت پذیرفته شدن به حراست سازمان اوقاف و امور خیریه معرفی می‌شوند و بعد از تایید، به عنوان مترجم قاریان بین‌المللی انتخاب می‌شوند.
 
حسنی، مترجمین این دوره از مسابقات را آشنا با مباحث اسلامی و انقلابی معرفی کرد و افزود: همه مترجمین مسابقات بین‌المللی قرآن کریم با ارزش‌های اسلامی و انقلابی آشنا هستند و 70 درصد آنها جزو طلبه‌های حوزه هستند. علاوه بر این، همه مترجمین تحصیلات دانشگاهی دارند و برای ترجمه زبان‌های انگلیسی، ‌عربی فرانسه، اردویی ما را همراهی می‌کنند.
 
مسئول مترجمین بیست و نهمین دوره مسابقات بین‌المللی قرآن کریم با اشاره به تعداد مترجمین گفت: سال گذشته 37 مترجم با ما در مسابقات بین‌المللی قرآن کریم همکاری می‌کردند که بنا به نیاز، امسال به 17 نفر کاهش یافت.
 
وی افزود: 14 سال است در مسابقات بین‌المللی قرآن کریم حضور دارم و هر دوره، با مشکلاتی مواجه بودیم اما بیشتر از همه ما با مشکل هماهنگی و تردد کمیته‌ها مواجه بودیم که امیدوارم سال آینده این مشکل کاهش یابد.
 
حسنی در پایان تصریح کرد: همه قاریان از نظر کیفیت و استقبال مردم از این دوره از مسابقات بین‌المللی قرآن کریم ابراز رضایت کردند و بیان داشتند که ایران از نظر کیفیت برگزاری مسابقات بین‌المللی قرآن کریم، جزو اولین‌هاست.
کد خبر 1632434

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha