۱۳ مهر ۱۳۹۲، ۱۱:۰۱

ترجمه دیگری از «تنهایی پرهیاهو» به بازار کتاب آمد

ترجمه دیگری از «تنهایی پرهیاهو» به بازار کتاب آمد

داستان بلند «تنهایی پرهیاهو» اثر «بهومیل هرابال» نویسنده معروف جمهوری چک، با ترجمه احسان لامع از سوی انتشارات نگاه راهی بازار کتاب شد.

به گزارش خبرنگار مهر، این کتاب روایت تک‌گویی درونگرایانه یک کارگر پرس به نام «آقای هانتا» است. او در زیرزمینی مرطوب که انبار کاغذ باطله است، روزگار می‌گذراند و کتاب‌هایی را که از سوی اداره سانسور به آنجا می‌آورند، خمیر می‌کند. «آقای هانتا» با خواندن این کتاب‌ها دنیا را به گونه‌ای دیگر می‌بیند.

«تنهایی پر هیاهو» داستانی روانکاوانه ـ فلسفی است، که از شخصیت هانتا و افکارش سخن می‌گوید. اما در این بین گاهی به موارد سیاسی، اجتماعی نیز اشاره می‌کند. هانتا کارگری روشنفکر از چک ـ کشوری سوسیالیستی ـ است و این عاملی می‌شود تا خواننده در ذهن از او یک فعال سیاسی بسازد.

بهومیل در این داستان از طنز پنهانی بهره می‌گیرد؛ گویی نویسنده دخالتی در این طنز نداشته و روند داستان و خود شخصیت‌ها چنین موقعیت‌هایی را به وجود می‌آورند؛ طنز موقعیت. انتخاب راویِ اول شخص، زاویه دید مناسبی برای خواننده ایجاد می‌کند و تمام لحظات تنهایی راوی برایش ملموس‌تر می‌شود. بعضی از جملات مکرر تکرار می‌شوند که ترجیع‌بند داستان را می‌سازند.

این کتاب 104 صفحه‌ای با ترجمه احسان لامع، در شمارگان 1100 نسخه و با بهای 5500 تومان از سوی انتشارات نگاه منتشر شده است. «تنهایی پرهیاهو» را پیش از این پرویز دوایی به فارسی ترجمه کرده بود که تاکنون چندین بار از سوی انتشارات کتاب روشن تجدید چاپ شده است.

کد خبر 2148906

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha