|
دكتر محسن پرويز خاطر نشان ساخت : در خصوص ادبيات عرب نمي توانم به صورت كامل توضيحي دهم چون در اين امر تخصص بايد آشنايي كامل با فرهنگ مختلف عرب زبان داشت كه من اين آشنايي را ندارم اما آنچه به صورت اجمالي مي توانم بگويم، ما به غير از بعضي از كشورهاي خاص عرب زبان مانند مصر در ساير كشورهاي عرب زبان ، عنوان مشهودي به اسم ادبيات خاص آن كشور نمي بينيم مثلا در حوزه خليج فارس و در كشورهاي همسايه ما يعني عراق و عربستان و عملا چيزي به اسم ادبيات ديده نمي شود و در مورد كشورهاي عرب زبان ديگر اطلاعات كافي ندارم كه نظري بدهم.
وي در ادامه اين مطلب يادآور شد : آنچه در ادبيات ملل مختلف متجلي مي شود ، ناشي از رسوم و آيين هاي كهن ، نژاد و مذهب آنهاست و با توجه به مذهب مشتركي كه بين كشور ما و كشورهاي عرب زبان وجود دارد ، اين آيين مشترك ، قطعا تاثيراتي در مورد آثار منتشر شده به جا گذاشته و اگر مورد بررسي قرار گيرد ، اين تاثير قابل مشاهده است.
اين نويسنده تصريح كرد : وقتي ادبيات آمريكاي لاتين مطرح مي شود و نويسندگاني از او به دنيا معرفي مي شوند گذشته از قابليت هاي فردي و توانائيهاي شخصي نويسندگان تابع عوامل بيروني نيز مي باشند كه اين عوامل بيروني در خصوص خاورميانه شكل نگرفته است و طبيعتا با توجه به اينكه مورد حمايت قرار نمي گيرند تجلي پيدا كردن آنها مقداري دشوار است.
محسن پرويز : ما به غير از بعضي از كشورهاي خاص عرب زبان مانند مصر در ساير كشورهاي عرب زبان ، عنوان مشهودي به اسم ادبيات خاص آن كشور نمي بينيم . |
دكتر محسن پرويز در پايان گفت و گو با خبرنگار فرهنگ و ادب مهر ، گفت : براي اينكه ديد دنيا نسبت به ما عوض شود نمي توان به صورت دستوري كاري از پيش برد ، بلكه محتاج به يك حركت دروني و انگيزش دروني است ، نويسندگان ما در حد قابليت هاي خودشان كارهايي را انجام داده اند و شايد نداشتن استراتژي در آن حركت هاي فرهنگي كه بايد از طرف مسئولان مربوطه پايه ريزي شود ، باعث شده كه ما در اين زمينه ضعف داشته باشيم.
نظر شما