|
احمد عربلو خاطرنشان ساخت : بين ادبيات عرب و ادبيات فارسي تشابهات بسياري وجود دارد ، به خصوص در ادبيات كلاسيك مانند " ليلي و مجنون " ، " شيرين و فرهاد" و ... كه برگرفته از ادبيات عرب بوده است و به طور كلي ادبيات و فرهنگ عرب نفوذ بسياري درما داشته و تاثيرگذار بوده است.
وي در ادامه اين مطلب ياد آور شد : اين تاثير از گذشته نيز بوده است ، مثلا از زمان ظهور اسلام و يا حتي زمان حمله عراق به ايران اين تاثيرات بوده است و در كل ، شعرا، ادبا و نويسندگان ما مسلط به ادبيات عرب بوده اند و به جهت گستردگي زبان ، استفاده هاي مطلوبي نيز شده و تاثيراتي نيز بر ادبيات ما گذاشته است . اما اظهار نظردر خصوص تاثيرگذاري ادبيات ما بر ادبيات عرب ، هنوزكمي زودهنگام است ، هرچند در ادبيات غنايي و غزل و داستانهايمان ، شباهت بسياري با ادبيات عرب داريم.
اين منتقد ادبيات داستاني وي تصريح كرد: به دليل سابقه و فرهنگ غني ادبياتمان ، خيلي از نگاه ها به سمت ما ( ايران ) جلب شده و ادبيات ما در اكثر نقاط جهان شناخته شده و مورد قبول و بعضا تحسين است ، همچنان كه با داشتن شاعراني مانند حافظ ، سعدي و ... و نويسندگان بزرگي كه تاثيرات شگرفي در ادبيات جهان داشته اند ، توقع دنيا از ما زياد است و وظيفه ما بسيار سنگين مي باشد .
احمد عربلو : زياده از حد معقول به ادبيات جديد روي آورده ايم و بعضي اوقات افراط نيز كرده ايم و به ادبيات گذشته خود بي توجه شده ايم . |
اين شاعر ياد آور شد : متاسفانه در جامعه ادبي ما به اين قضيه بي توجهي مي شود ، به نظر من يك شاعر و يا نويسنده براي خلق يك اثر بايد آشنايي كامل با ادبيات گذشته داشته باشد به طوري كه در حال حاضر ما زياده از حد معقول به ادبيات جديد روي آورده ايم و بعضي اوقات افراط نيز كرده ايم و به ادبيات گذشته خود بي توجه شده ايم .
وي در پايان گفت وگو با مهر گفت : نمي شود يك شاعر يا نويسنده بدون توجه به ادبيات گذشته يك اثر زيبا را خلق كند كه مورد استقبال نيز قرار گيرد اما با استفاده از پشتوانه فرهنگي غني و با آشنايي از ادبيات گذشته مي توان يك اثر خوب و امروزي خلق كرد ، يعني پشتوانه فرهنگي كمك به خلق آثار جديد مي كند و آثار گذشته ما كهنه شدني نيست و به اين طريق ما مي توانيم آثاري را خلق كنيم كه در جهان نيز شناخته شود.
نظر شما