گلبرگ برزین در گفتگو با خبرنگار مهر از پایان ترجمه رمانی با عنوان «مساله اسپینوزا» نوشته اروین یالوم خبر داد و گفت: این رمان را باید اثری خیالی دانست که با ایدهای تازه نوشته شده است؛ به واقع در این رمان با روایت دو داستان مجزا در مورد دو نفر در قالب یک رمان مواجهیم.
وی افزود: در بخش اول از این رمان مخاطب به سبک داستانهای تاریخی از این دست با زندگی باروخ اسپینوزا فیلسوف هلندی آشنا میشود که یکی از خردگرایان فلسفه قرن هفدهم و زمینهساز ظهور نقد مذهبی و عصر روشنگری در قرن هجدهم به شمار میرفت. در واقع در این بخش از رمان مخاطب با سفر به قرن هجدهم میلادی درباره بنمایههای فکری این فیلسوف اطلاعاتی در قالب داستان به دست میآورد.
برزین همچنین گفت: بخش دوم از این رمان اما در مورد زندگی و تفکرات «آلفرد روزنبرگ» است که نظریات هیتلر در خصوص برتری نژادی را تبیین میکرد. به عبارت دیگر بهودی بودن اسپینوزا و ضد یهود بودن روزنبرگ وجه اختلاف این دو فرد و این دو تفکر بوده که در این رمان برجسته میشود.
به گفته برزین این کتاب که به تازگی توسط وی ترجمه شده است برای انتشار در اختیار نشر کلاغ قرار گرفته است.
این مترجم همچنین از انتظار برای صدور مجوز نشر ترجمهاش از کتاب «قهوه با همینگوی» خبر داد که شامل یک مصاحبه خیالی با ارنوست همینگوی است که در قالب یک مجموعه با عنوان «قهوه با...» در کشور انگلستان منتشر شده است و نشر ماهی متولی انتشار آن در ایران به شمار میرود.
نظر شما