پیام‌نما

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا * * * * قطعاً کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده اند، به زودی [خدای] رحمان برای آنان [در دل ها] محبتی قرار خواهد داد. * * مؤمنى را كه هست نيكوكار / بهر او مهر مى‌دهد دادار

۱۸ اردیبهشت ۱۳۹۳، ۱۸:۴۰

4 درصد قیمت پشت جلد «سه قصه» در اختیار ناشر اومبرتو اکو قرار می گیرد

4 درصد قیمت پشت جلد «سه قصه» در اختیار ناشر اومبرتو اکو قرار می گیرد

مترجم آثار اومبرتو اکو با اشاره به اینکه پیوستن به قانون جهانی کپی رایت الزامی است گفت: آن چه اهمیت دارد احترام به ناشر و نویسنده است. برای مثل نشر چکه «سه قصه» را ترجمه کرده و قرار است تنها 4 درصد قیمت پشت جلد را به صورت نمادین به ناشر آثار اومبرتو اکو بپردازد.

خبرگزاری مهر- گروه فرهنگ و ادب- امامی مترجم « سه قصه» اثر اومبرتو اکو عصر امروز 18 اردیبهشت ماه میهمان نشر چکه بود تا جدیدترین ترجمه خود از اکو را برای علاقمندانش امضا و  با آنان دیدار و گفتگو کند.

غلامرضا امامی در گفتگو با خبرنگار مهر با اشاره به اینکه «سه قصه» سه داستان متفاوت و جدای از یکدیگر است گفت:  در داستان نخست که «بمب و ژنرال» نام دارد به ماجرای اتم  های بیچاره  ای پرداخته می شود که داخل بمبی اسیرند و ژنرالی که دلش می خواهد به هر بهانه چنگ به پا کند؛ سه فضانورد داستان دومین قصه کتابش و «کره ای دیگر» ماجرای امپراتور مغروری است که می خواهد تمدن را به زور به  کره کوچک خود صادر کند.

وی با اشاره به اینکه اومبرتو اکو یک نویسنده جهانی است گفت:  کسی چون اکو تنها به دنیای پیرامون خود و کشوری که در آن زندگی می کند و آداب و رسوب آن کشور توجه نمی کند، دغدغه او دغدغه جهانی است به همین خاطر آثارش به بسیاری از زبان های زنده دنیا ترجمه شده و مردم در سراسر دنیا با آن ارتباط گرفته اند.

نویسنده کتاب «آی ابراهیم» با اشاره به اینکه پیوستن قانون جهانی کپی رایت ضروری است، گفت: ما مجبوریم به قانون جهانی کپی رایت بپیوندیم و حقوق مادی و معنوی نویسنده و ناشر را رعایت کنیم. برای مثال خود من پیش از انتشار «سه قصه» با خود اومبرتو و ناشر ایتالیایی کتاب صحبت کرده و شرایط اقتصادی ایران را توضیح دادم و گفتم که روزگاری در کشورمان دلار  7 تومان بود و حالا بیش از هزار تومان است هر دو پذیرفتند که نشر چکه کتاب را منتشر کند و تنها 4 درصد قیمت پشت جلد را در اختیار ناشر ایتالیایی بگذارد، یعنی 4 درصد از 19500 تومان. در صورتی  که اگر می خواستیم طبق قانون اصلی کپی رایت رفتار کنیم قیمت کتاب به 150 هزار تومان می رسید.

امامی گفت: کتاب «سه قصه» اثر اومبرتو اکو برای اولین بار از ایتالیایی به فارسی ترجمه می شود. کارهای اکو پیش از این از انگلیسی به فارسی برگردانده شده است.

«سه قصه» نوشته اومبرتو اکو با تصاویر اوجینو کارمی و ترجمه غلامرضا امامی از سوی نشر چکه منتشر و در نمایشگاه کتاب ارایه شده است.

کد خبر 2287898

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha