پیام‌نما

وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ * * * و [نیز یاد کنید] هنگامی را که پروردگارتان اعلام کرد که اگر سپاس گزاری کنید، قطعاً [نعمتِ] خود را بر شما می‌افزایم، و اگر ناسپاسی کنید، بی‌تردید عذابم سخت است. * * * گر سپاس خدا كنيد اكنون / نعمت خويش را كنيم افزون

۲۱ شهریور ۱۳۸۲، ۱۰:۴۹

كودكان كشورهاي خود را معرفي مي كنند

كودكان كشورهاي خود را معرفي مي كنند

در كتاب « ديدار با رفيقان » كه با زبان فارسي دري منتشر شده است ، كودكان با نقاشي هاي خود كشورشان را معرفي مي كنند.

به گزارش خبرنگار فرهنگي" مهر " كتاب « ديدار با رفيقان » را تقي واحدي بر اساس ترجمه فارسي كتاب « ديدار با دوستان » انجام داده است .
اين كتاب بيست و نهمين اثري است كه انتشارات ASP ( آسيا و اقيانوسيه يونسكو) با همكاري چهارده كشور و با هدف آشنايي هرچه بيشتر كودكان جهان با فرهنگها و ارزشهاي خاص مردمان هر منطقه و هر كشور منتشر كرده است .
كتاب « ديدار با رفيقان » در 8 بخش جداگانه به درج نوشته هاي كودكان كشورهاي مختلف با عنوان هاي كلي « خانه هاي ما » ، « عبادت هاي ما » ، « دوستان ما سفر مي كنند » ، « از اين مغازه به آن مغازه » ، « غذاهاي ما » ، « بيايد با هم بازي كنيم » ، « روزهاي جشن ، روزهاي شاد است » و« ما يكي هستيم » پرداخته است .
در اين كتاب و در بخش عبادتها ، مغازه ها و بازيها سه اثر از نرگس ، داوود و ماهان كودكان ايراني به موضوع هاي ماه رمضان ، بازار ايراني و بازي گل يا پوچ اختصاص يافته است .
همچنين در اين كتاب كودكان اندونزي ، بنگلادش ، مالزي ، فيليپين ، تايلند ، نبال ، نيوزلند ، هندوستان نيز بوسيله نقاشي آداب و رسوم و فرهنگ خود را معرفي كرده اند.
ترجمه اين نوشته ها از فارسي به انگليسي توسط منصور كديور و ليلي حايري يزدي و تصويرگري صفحه هاي مربوط به ايران توسط محمد حسين صلواتيان انجام شده است .
كتاب « ديدار با رفيقان » در شمارگان 15 هزار نسخه و47 صفحه توسط انتشارات كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان  منتشر شده است.

کد خبر 23432

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha