۸ شهریور ۱۳۹۳، ۱۵:۳۰

امیرزاده:

ترجمه آثار کردی به فارسی مورد غفلت واقع شده است

ترجمه آثار کردی به فارسی مورد غفلت واقع شده است

سنندج-خبرگزاری مهر: مشاور معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: ترجمه آثار کردی به فارسی در طول سالیان گذشته مورد غفلت واقع شده و وزارت ارشاد برای تقویت این مهم از مترجمان حمایت می کند.

به گزارش خبرنگار مهر، همایون امیرزاده امروز شنبه در مراسم اختتامیه سومین جشنواره فرهنگ و ادبیات کردی رضوی که در مجتمع فرهنگی هنری فجر سنندج برگزار شد، گفت: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی فعالیت ها و برنامه های فرهنگی و هنری گسترده ای را برای استان های مختلف کشور تدارک دیده است.

وی عنوان کرد: با مطالعاتی که در زمینه ادبیات داشته ام پی به این مهم بردم که در ادبیات کردی مضامین بلند عاشقانه و عارفانه، ضرب المثل کنایه موج می زند و این ادبیات باید به تمامی مردم ایران شناسانده شود.

وی اظهار داشت: در حوزه ترجمه باید مترجمان ما قبل از اینکه نگاه به خارج از کشور و ترجمه آثار خارجی داشته باشند باید به برگرداندن آثار فاخر زبان های دیگر موجود در داخل هم توجه داشته باشند.

مشاور معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با بیان اینکه در ترجمه آثار کردی به فارسی غفلت شده است، افزود: نهضت ترجمه آثار کردی به زبان فارسی اکنون یک ضرورت است و باید دنبال و پیگیری شود.

امیرزاده اظهار داشت: مترجمان کرد برجسته ایرانی مرحوم محمد قاضی و ابراهیم یونسی خدمات زیادی به ادبیات کشور کردند و آثار فاخر فراوانی را از زبان های دیگر از جمله انگلیسی و فرانسوی به فارسی برگرداندند.

وی ادامه داد: در زمینه ترجمه آثار کردی به فارسی هم اقداماتی تاکنون صورت گرفته ولی کافی نیست و در این رابطه نیاز به تلاش بیشتری از سوی مترجمان است.

وی عنوان کرد: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی آمادگی حمایت از مترجمان برای ترجمه آثار کردی به فارسی دارد.

مشاور معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بیان کرد: امام رضا(ع) حلقه اتحاد فرق و مذاهب مختلف است که با برگزاری چنین جشنواره های در استان های مختلف کشور به ویژه کردستان این اتحاد تجلی پیدا می کند.

امیرزاده اظهار داشت: هنگامی که مداحان اهل سنت به مدح و ستایش اهل بیت عصمت و طهارت(ع) می پردازند ترس و واهمه ای بزرگ در جریانات و گروهک های تکفیری دست نشانده دشمنان اسلام ایجاد می شود.

وی با بیان اینکه برگزاری جشنواره های فرهنگ و ادبیات کردی رضوی نشان از وحدت و انسجام اهل سنت و اهل تشیع در ایران است، یادآور شد: برگزاری این جشنواره پیام وحدت مذاهب را برای دشمنان اسلام به همراه دارد.

وی عنوان کرد: در برهه کنونی فضای جهان اسلام اقتضا می کند وحدت و انسجام و همدلی خود را تجلی بخشیم و در مقابل توطئه ها و نقشه های دشمن هوشیار باشیم.

در بخش پایانی این جشنواره از تعدادی از مبلغان، مروجان، کارمندان ادارات و همچنین برگزیدگان دو بخش شعر و داستان کوتاه جشنواره با اهدای لوح تقدیر و هدایایی تجلیل شد.

کد خبر 2360532

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha