پیام‌نما

لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ وَ مَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ * * * هرگز به [حقیقتِ] نیکی [به طور کامل] نمی‌رسید تا از آنچه دوست دارید انفاق کنید؛ و آنچه از هر چیزی انفاق می‌کنید [خوب یا بد، کم یا زیاد، به اخلاص یا ریا] یقیناً خدا به آن داناست. * * * لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّی تُنفِقُواْ / آنچه داری دوست یعنی ده بر او

۹ مهر ۱۳۸۴، ۱۶:۱۷

براي نخستين بار در 75 سال گذشته

تن‌تن هندي وارد بازار شد

با گذشت 75 سال از ظهور پديده‌اي به نام "تن‌تن"، نسخه‌هاي دي‌وي‌دي و ويدئو سي‌دي اين روزنامه‌نگار ماجراجو بلژيكي براي نخستين‌بار به زبان هندي وارد بازار هند شد.

به گزارش خبرنگار هنري مهر، ورود تن‌تن هندي‌زبان به بازار فوق‌العاده مستعد هند در حالي است كه برخي كارشناسان چنين اتفاقي را بيشتر حاصل بازاريابي وسيع خالقان اين موجود كارتوني مي‌دانند تا مسايل ديگر. سايبال چاترجي، منتقد رسانه‌اي، در اين باره مي‌گويد: "وقتي شما كاري را به زبان انگليسي انجام مي‌دهيد، تعداد مخاطبان و كساني كه به حاصل كار شما دسترسي دارند مشخص است. به همين دليل است كه در دنياي امروز بسياري از برنامه‌هاي انگليسي دوبله مي‌شوند تا بر تعداد تماشاگران‌شان افزوده شود. حتي فيلم‌هاي هاليوودي هم به هندي دوبله مي‌شوند. وقتي شما تن‌تن را به زبان محلي عرضه مي‌كنيد، صرفاً داريد بر تعداد مشتري‌هايتان مي‌افزاييد."
ژرژ رمي با نام مستعار هرژه، تن‌تن را در سال 1929 خلق كرد. اين شخصيت ماجراجو به كمك سگي به نام اسنويي و كاپيتان هادوك به سرعت به يك كميك استريپ محبوب در سطح جهان تبديل شد. ماجراهاي تن‌تن تا به امروز به 45 زبان زنده دنيا ترجمه شده و بيش از 120 ميليون نسخه از كتاب‌هاي آن به فروش رسيده است.
جيتن همدف، مدير شركت راديو تلويزيوني استار اينترتينمنت در بمبئي كه نسخه‌هاي ويدئويي و دي‌وي‌دي "ماجراهاي تن‌تن" را روانه بازار كرده است، در اين باره مي‌گويد: "تن‌تن به زبان‌هاي هندي، بنگالي، تاميل و مالايايي مدتي از تلويزيون هند پخش شد و موفقيت خارق‌العاده نسخه دوبله‌شده آن ما را بر آن داشت تا نسخه‌هاي ويدئويي تن‌تن را هم به بازار عرضه كنيم." وي‌سي‌دي‌هاي "تن‌تن" عمدتاً در شهرهاي كوچك و روستاهاي شمال هند به قيمت 75 روپيه عرضه مي‌شود و در كمتر از 45 روز حدود 40 هزار نسخه از آن به فروش رسيده است. همدف ادامه مي‌دهد: "شايد گروه مخاطبان در روستاها و شهرهاي كوچك چندان به زبان انگليسي مسلط نباشند، اما دوست دارند دست به تجربه‌هاي جديد بزنند و به همين دليل براي آن پول هم خرج مي‌كنند."
آنچه اين ارقام و آمار نشان مي‌دهد حاكي از درستي يافته‌هاي شوراي ملي تحقيقات اقتصاد كاربردي است كه مي‌گويد بازارهاي جديد در شهرهاي كوچك و روستاهاست. راجش شوكلا، اقتصاددان برجسته شوراي مذكور، مي‌گويد: "بازار شهري به حد اشباع رسيده و مشتريان جديد در روستاها و شهرهاي كوچك هستند. نياز روستاييان به فيلم هاي ويدئويي در سال 1995 حدود 45 درصد بود كه انتظار مي‌رود اين رقم تا سال 2010 به 60 درصد برسد."
آيا فروش خوب "ماجراهاي تن‌تن" مي‌تواند نشانه‌اي از علاقه مردم هند به كالاهاي جديد باشد؟ آمار و ارقام كه چنين نشان مي‌دهد.

کد خبر 236175

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha