حجت الاسلام سید احمد سجادی در گفتگو با خبرنگار مهر اظهار داشت: این مرکز به تازگی اقدام به چاپ قرآن مبین کرده است که ترجمه این قرآن اثری از یکی از علمای قرن ۱۱ و اوایل ۱۲ هجری قمری اصفهان به نام شیخ نورالدین کاشانی است.
وی با بیان اینکه این ترجمه همراه با تفسیر بسیار مختصری از قرآن در دل ترجمه انجام شده است، افزود: از ویژگی های این ترجمه این است که آیات قرآن براساس معنا، تقطیع و بخش بخش ترجمه شده است به این معنا که بخشی از آیه به همراه ترجمه و تفسیر آورده شده است و سپس در ادامه بخش دیگر آیه به همین شکل آمده است.
مدیرعامل دفتر تحقیقات رایانه ای حوزه علمیه اصفهان با بیان اینکه این ترجمه کاری منحصر به فرد و جدید است، تاکید کرد: در دوره صفوی برای ترجمه قرآن، کار جدی صورت نگرفت و بیشتر قرآنهای مترجم به فارسی در این دوره، مشابه هم و متأثر از تفسیر حسینی و خلاصه المنهج است اما در این میان کار شیخ نورالدین کاشانی در نوع خود جدید و برای آگاهی همزمان فرد تلاوت کننده قرآن از ترجمه و تامل و تدبر در این کتاب آسمانی بوده است.
وی با اشاره به زندگی این عالم بزرگوار بیان داشت: نورالدین کاشانی از عالمان کاشان و نواده برادر فیض کاشانی در شمار عالمان اواخر قرن یازده و اوایل قرن دوازدهم است که تا نیمههای دهه دوم این قرن زنده بوده است.
حجت الاسلام سجادی با بیان اینکه خاندان فیض، یکی از خاندانهای علمی کاشان بوده که با اصفهان هم ارتباط نزدیک داشته است، ابراز داشت: فرزند این عالم بزرگوار بهاءالدین محمد نیز همواره در کنار پدر به مقابله نسخه ها مشغول بوده و یادداشتهای چندی از وی برجای مانده است که یکی از بهترین آنها در پشت نسخهای از مفاتیح الشرایع فیض از سال ۱۱۱۲ است که نسخه یاد شده به شماره ۱۳۶۳۴ در کتابخانه مرحوم آیت الله مرعشی نگهداری می شود.
وی اضافه کرد: این کتاب در کتابخانه شخصی مرحوم حجت الاسلام روضاتی وجود داشت و توسط محقق ارجمند رسول جعفریان احیاء شده است.
به گزارش مهر، قرآن مبین در یک هزار و ۱۰۰ صفحه توسط دفتر تحقیقات یارانه ای حوزه علمیه اصفهان و با هدیه ۴۵ هزار تومان به چاپ رسیده است.