پیام‌نما

وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ‌اللَّهِ جَمِيعًا وَ لَا تَفَرَّقُوا وَ اذْكُرُوا نِعْمَتَ‌اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَ كُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ‌اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ * * * و همگی به ریسمان خدا [قرآن و اهل بیت (علیهم السلام)] چنگ زنید، و پراکنده و گروه گروه نشوید؛ و نعمت خدا را بر خود یاد کنید آن گاه که [پیش از بعثت پیامبر و نزول قرآن] با یکدیگر دشمن بودید، پس میان دل‌های شما پیوند و الفت برقرار کرد، در نتیجه به رحمت و لطف او با هم برادر شدید، و بر لب گودالی از آتش بودید، پس شما را از آن نجات داد؛ خدا این گونه، نشانه‌های [قدرت، لطف و رحمت] خود را برای شما روشن می‌سازد تا هدایت شوید. * * * معتصم شو به رشته‌ى يزدان / با همه مردمان با ايمان

۲۴ آبان ۱۳۸۴، ۱۵:۱۲

" مرگ دستفروش " به چاپ سوم رسيد

نشر رسا هفته آتي ، چاپ سوم نمايشنامه مرگ دستفروش را روانه بازار مي كند .

به گزارش مهر ، در سال 1351 براي اولين بار عطاالله نوريان تحت عنوان مرگ فروشنده  و در سال 1357 علي اصغر بيگي به نام مرگ يك پيله ور ترجمه كرد ، اما پس از انقلاب اسلامي ايران در سال 1381 دكتر عرفان قانعي فرد ترجمه جديد آن را تحت عنوان مرگ دستفروش منتشر كرد كه عنوان مشهور اين اثر برجسته ادبيات قرن حاضر  آمريكا شد.

لازم به ذكر است كه در بهار همان سال بنا به دعوت آرتورميلر، مترجم ايراني اين اثر ، راهي انجمن قلم آمريكا شد و جايزه كانون نويسندگان را دريافت كرد.

از بين سه ترجمه اين اثر ، چاپ سوم ، ترجمه دكتر قانعي فرد( به همراه مصاحبه  مترجم با آرتورميلر ، نقد اثر و عكس هاي نويسنده ) منتشر مي شود، چاپ دوم ترجمه نوريان هم پس از 30 سال در سال گذشته  منتشر شد، اما ترجمه بيگي از اين نويسنده صاحب نام آمريكايي ، هيچگاه به چاپ دوم نرسيد.

کد خبر 253932

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha