۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۴، ۱۴:۴۶

کتاب «آهای گل من» به زبان چینی ترجمه شد

کتاب «آهای گل من» به زبان چینی ترجمه شد

اصفهان- حجت‌الاسلام عسگر آقایی کتاب «آهای گل من» را به چینی ترجمه کرد، این کتاب توسط حوزه هنری استان اصفهان و درانتشارات حسین فهمیده منتشر شده است.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از حوزه هنری اصفهان، کتاب " آهای گل من" یکی از تألیفات دکتر عبدالکریم شمشیری ( محمد دوست ) در زمینه اخلاق است که در سال ۹۲ به چاپ رسیده و اکنون ترجمه این کتاب به چینی منتشر شده است.

ترجمه این کتاب به زبان چینی، چهارماه زمان برده و هم اکنون چاپ آن به پایان رسیده است.

حجت الاسلام عسگر آقایی فعالیت‌های تبلیغی ‌خارجی خود را برای اولین بار با راه‌اندازی یک وبلاگ شیعی به زبان چینی آغاز کرد و تا‌کنون چندین بار برای‌ تبلیغ دین اسلام به چین سفر کرده و به همین دلیل به «آخوند چینی» معروف شده است. وی متولد سال‌های نخست دهه شصت و به چند زبان دنیا زبان فرانسه، انگلیسی، ترکی، چینی و زبان‌های محلی دیگر... آشنایی دارد.

وی در سال ششم طلبگی با توجه به تحقیقاتی که درباره تعداد دانش‌آموخته‌های زبان‌های خارجی انجام داد تصمیم گرفت زبانی را یاد بگیرد که کمتر مبلّغی وارد آن شده تا بدین ‌وسیله بیشتر و بهتر به دین اسلام خدمت کند و به همین دلیل زبانی را انتخاب کرد که ذهنیتی برای آن نبود و از طرفی وسعت گویش مردمی زیادی داشت و یک پنجم مردم دنیا به این زبان (چینی) صحبت می کردند.

حجت الاسلام آقایی همچنین مطالبی را که در وب بود جمع آوری کرد و اولین کتابخانه دیجیتال شیعه را در دنیا به زبان چینی راه اندازی کرد.

کد خبر 2579140

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha