پیام‌نما

وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ‌اللَّهِ جَمِيعًا وَ لَا تَفَرَّقُوا وَ اذْكُرُوا نِعْمَتَ‌اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَ كُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ‌اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ * * * و همگی به ریسمان خدا [قرآن و اهل بیت (علیهم السلام)] چنگ زنید، و پراکنده و گروه گروه نشوید؛ و نعمت خدا را بر خود یاد کنید آن گاه که [پیش از بعثت پیامبر و نزول قرآن] با یکدیگر دشمن بودید، پس میان دل‌های شما پیوند و الفت برقرار کرد، در نتیجه به رحمت و لطف او با هم برادر شدید، و بر لب گودالی از آتش بودید، پس شما را از آن نجات داد؛ خدا این گونه، نشانه‌های [قدرت، لطف و رحمت] خود را برای شما روشن می‌سازد تا هدایت شوید. * * * معتصم شو به رشته‌ى يزدان / با همه مردمان با ايمان

۲۶ مهر ۱۳۸۲، ۱۴:۰۲

جلسه گفت و شنود نمايش " بحرالغرايب" برگزار شد

محمد چرم شير: ذات جادو گونه نمايش ما را به اين جا رساند كه جنوب كشور را انتخاب كنيم

جلسه نقد و بررسي نمايش " بحرالغرايب " به كارگرداني " آتيلا پسياني " روز جمعه 25 مهرماه بعد از اجراي دوم اين نمايش در سالن قشقايي برگزار شد.

به گزارش خبرنگار هنري " مهر "، اين جلسه با حضور " كامبيز اسدي " مسئول جلسه و عضو انجمن منتقدين و نويسندگان تئاتر ايران، " كيومرث مرادي " كارشناس جلسه و عضو انجمن كارگردانان تئاتر ايران، " مهرداد راياني مخصوص " منتقد جلسه و عضو كانون ملي منتقدان تئاتر، " آتيلا پسياني " كارگردان نمايش و " محمد چرم شير " نويسنده نمايش برگزار شد.

در ابتداي جلسه، " مهرداد راياني مخصوص " با تقدير از همكاري " محمد چرم شير " و هم گامي او با گروه تئاتر " بازي "، اظهار داشت: گروه تئاتر " بازي " همواره سعي كرده است كه نظرات تئوريك و عمل گرايانه را در كنار هم قرار دهد. اگر در زماني گفته مي شد كه نمايش شما براي مخاطب خاص است و مفاهيم را به خاطر پيچيدگي اش نمي فهميم، اين اجرا خط سير داستاني را، در كنار جريان سيال ميان واقعيت و خيال قرار داده است و مرزي برايش تعيين نكرده است.

در ادامه جلسه " محمد چرم شير " در پاسخ به پرسشي درباره  روند بازنويسي نمايشنامه بحرالغرايب گفت: ما ابتدا اسامي شخصيت هاي نمايش را عوض كرديم و مكالمات ساده اي ايراني را به متن افزوديم. در مرحله بعد مكان وقوع داستان را عوض كرديم كه در نتيجه آن روابط و شخصيت ها دچار دگرگوني شدند و اين دگرگوني بر كاركرد زبان تاثير گذاشت. اما به طور خاص در نمايشنامه " توفان " اولين قدم حذف چيزي بود كه در متن دوست نداشتيم.
وي سپس درباره  قابليت اجرايي نمايش" توفان" اثر شكسپير در قوم هاي ايراني  و اين كه آيا فضاي نمايشنامه توفان قابليت پذيرش مكاني مثل شمال ايران را دارد يا نه گفت: ذاتنمايش توفان به ما مي گويد كه چه مكاني را مي طلبد. در واقع اين ذات جادو گونه ما را به اين جا رساند كه جنوب كشور را انتخاب كنيم.

در ادامه جلسه " كيومرث مرادي " با اشاره به اين نكته كه نمايشنامه توفان شكسپير آخرين و شاعرانه ترين نمايشنامه شكسپير است، گفت: بازنويسي چرم شير از اين نمايشنامه در بستري مناسب و همراه با نگاه شاعرانه و  شرقي است. موسيقي و سازها در نمايش به شكل بدوي مورد استفاده قرار گرفته اند و سازهايي كه بازيگران در ابتداي ورود تماشاگران مشغول نواختن آن هستند، شكلي از كوك كردن ساز توسط نوازندگان در اركسترها را دارد. البته اين استفاده از سازها باعث جذب بيش از اندازه تماشاگر به ساز مي شود و آنها را از قصه دور مي كند.

پس از صحبت هاي " كيومرث مرادي "، " آتيلا پسياني " كارگردان نمايش " بحرالغرايب " در مورد حضور يك پسر بچه در نمايش گفت: اين حضور معاني گسترده اي دارد از جمله اين كه او بازي را مي چرخاند، مراسم قرباني را ايجاد مي كند يا بچگي آتيلا پسياني است. البته من دوست ندارم چيزي را براي تماشاگر ترجمه كنم.

 

 

کد خبر 31403

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha