ترقي در گفت و گو با خبرنگار موسيقي مهر با بيان اين مطلب اظهار داشت : ما ساكنان ايران دراين فضا نفس مي كشيم و با زبان فارسي زندگي مي كنيم ، اما عجب است كه جاي آن كه ما به ترانه سرايان ايراني ساكن خارج از كشور پند بدهيم ، از آن ها پند مي گيريم.
به اعتقاد اين تصنيف سرا هم زبان فارسي وهم ساخت ترانه ظرفيت بالايي براي كار خلاقه و سرودن تصنيفي دلپذير دارند اما كماكان مورد غفلت قرار مي گيرند.
ترقي در اين باره گفت : در اين زمانه از "چشم" و "ابرو" گفتن مخاطب را بي حوصله مي كند. به نظرم مي توان مطالب عاشقانه را با تصويرهاي رنگين طبيعت درهم آميخت و ترانه اي دلشين به مخاطب عرضه كرد.
به اعتقاد او تصنيف و ترانه حتي اين ظرفيت را دارند كه مضامين عاشقانه را مانند سناريويي طرح كنند.
سراينده ترانه "آتش كاروان" معتقد است كه ترانه و تصنيف در اين مدت سير نزولي داشته اند و سرچشمه اين تنزل كم توجهي ترانه سرايان امروزي به پيشينه ادبي و ظرايف زبان فارسي است.
او در پايان به مهر گفت : از قول من به جوان هايي كه در اين عرصه كار مي كنند بگوييد ما از ترانه سراياني كه خارج از ايران كار مي كنند پند نگيريم بلكه به آن ها پند بدهيم. ما جايي زندگي مي كنيم كه روزي حافظ، سعدي،رهي و...در آن نفس مي كشيده و مي سروده اند.
بيژن ترقي كه اين روزها را مشغول نگارش جلد دوم كتابش با عنوان"پنجره اي به باغ گل"است ، خاطراتش را از50 سال زندگي با اهل شعر و موسيقي و هنر مي نويسد.
به گفته او اين كتاب دنباله جلد اول كتاب خاطرات وي است كه پيشتر با عنوان "از پشت ديوارهاي خاطره" توسط انتشارات جاويدان منتشر شده بود.
نشر جاويدان مجموعه كامل غزليات، ترانه ها و اشعار ترقي را نيز در كتابي با نام "آتش كاروان" در دست چاپ دارد كه به زودي به بازار نشر كتب موسيقي خواهد پيوست.
نظر شما