محسن روشن، مدير صدابرداري و تدوين صدا در گفت و گو با خبرنگار سينمايي خبرگزاري مهر گفت: در حال حاضركشورها و استود يوهاي محدودي توانايي توليد صداي دالبي را دارند. تا آنجا كه من مي دانم اكنون در كشور فرانسه واتريش امكان صداگذاري دالبي به وجود آمده است. ما در بخش صدا فعلا" فقط مي توانيم صداي استريو را روي فيلم سوار كنيم.
روشن در خصوص علت اينكه چرا پس از گذشت حدود 20 سال از ابداع صداي دالبي ما هنوز به اين فناوري در بخش استوديوهاي صدا در كشور دست نيافته ايم، توضيح داد: امكان بهره گيري از اين تكنولوژي به صورت تك بعد امكان پذير نيست. در حال حاضر صداي اپتيك فيلم در ايران روي يك يا حداكثر دو باند ضبط و پخش مي شود. در حالي كه صداي دالبي نيازمند 6 باند صدا بر روي فيلم است. با توجه به اين موضوع ، ما نيازمند تغييراتي در تجهيزات و امكانات لابراتواري هستيم تا بتوانيم از اين شيوه مدرن صداگذاري استفاده كنيم.
وي به علل ديگر عدم بهره گيري استوديوهاي صدابرداري از صداي دالبي ساروند اشاره نمود و گفت: شركت دالبي در خصوص اعطاي امتيار اين شركت سختگيري هاي بسياري انجام مي دهد. به طور مثال اعلام مي كند در كشورهايي كه اين امتياز داده مي شود، بايد يك نماينده از شركت دالبي ساروند وجود داشته باشد تا ابتدا فيلم را ببيند و سپس راي به استفاده يا عدم استفاده از صداي دالبي بدهد.
روشن در خصوص اينكه آيا امكان استفاده از صداي دوبله شده به صورت دالبي وجود دارد، پاسخ داد: اصولا" ديالوگ هاي فيلم دالبي نمي شوند، بلكه افكت و موسيقي است كه با استفاده از اين تكنيك صداگذاري عمق و بعد مي يابند. در مورد دوبله هم بايد بگويم، وقتي يك فيلم خريداري مي شود، باند صداي بين الملل آن كه شامل افكت و موسيقي است، جداگانه دريافت مي شود كه اگر دالبي شده باشد، به همان ترتيب هم قابل پخش است.
محسن روشن از فعاليت هاي در دست انجام خود به صداگذاري سريال «مسافر ري» به كارگرداني داود ميرباقري و تهيه كنندگي حوزه هنري و سريال «روزهاي به ياد ماندني» به كارگرداني مشترك شهنواز و تورج منصوري اشاره كرد .
ما در كشور توانايي پخش صداي دالبي ساروند را در سالن هاي سينماي كشور داريم، اما هنوز به امكانات و توانمندي هاي توليد اين صداي فراگير دست نيافته ايم.
کد خبر 3407
نظر شما