۲۳ تیر ۱۳۸۵، ۱۰:۵۸

/ ادبيات داستاني و سينماي اقتباسي ـ 16 / رضا مقصودي در گفتگو با مهر:

اقتباس ادبي در سينماي ايران محدود به طيفي خاص است

اقتباس ادبي در سينماي ايران محدود به طيفي خاص است

استفاده از ادبيات در سينماي ايران محدود به طيف سينماگران روشنفكر است و سينماي ما چون نسبت به سينماي دنيا در سطح پائين‌تري قرار دارد، اقتباس ادبي هم در آن كمتر انجام مي‌شود.

رضا مقصودي در گفتگو با خبرگزاري "مهر" در مورد تاثيرات سينما و ادبيات بر يكديگر گفت: "اين رابطه به قدمت تاريخ سينماست. از زماني كه سينما ناطق شد، تكيه اصلي اش به استفاده از ادبيات بود. سينماگراني هم كه در آن دوران فيلم مي ساختند با توجه به دستور زبان ادبيات، دستور زبان سينما را تدوين كردند و اين تاثير همچنان ادامه خواهد يافت."

اين فيلمنامه نويس سينما افزود: "چون هر دو اين مقوله ها مخاطبانشان مردم هستند و از طريق خواندن و ديدن مردم را به حيرت، شادي، خنده و گريه تشويق مي كنند، پس عناصر تاثيرگذاري در زندگي بشر هستند. البته در اين چند دهه اخير سينما هم به معرفي ادبيات كمك بسياري كرده و رمان هايي كه تبديل به فيلمنامه شده اند، گاه در چند صد هزار نسخه به فروش رسيده اند."

فيلمنامه نويس "مارمولك" تاكيد كرد: "در سينماي ايران تقريباً استفاده از ادبيات محدود است. بخش روشنفكري سينماي ايران به استفاده از آثار ادبي بيشتر توجه كرده و سينماي تجاري ايران كمتر. سينماي ما نسبت به سينماي روز جهان در اندازه هاي پائين تري قرار دارد و در نتيجه اقتباس ادبي هم در آن كمتر صورت مي گيرد. بخش ديگر رويكرد به آثار ادبي نارضايتي نويسندگان از فيلمي است كه بر اساس كتاب آنها ساخته شده است."

مقصودي در مورد ميزان دخل و تصرف فيلمساز در اثر يك نويسنده گفت: "از وقتي يك اثر نوشتاري به يك كارگردان واگذار مي شود، او با توجه به نوع ديدگاهش تغييراتي در فيلمنامه مي دهد. يك فيلمنامه را اگر در اختيار صد فيلمساز قرار دهيم صد فيلم مختلف بر اساس آن مي سازند. پس نمي توان از تاثير نوع نگاه فيلمساز در يك اثر ادبي صرف نظر كرد."

کد خبر 346717

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha