پیام‌نما

لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ وَ مَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ * * * هرگز به [حقیقتِ] نیکی [به طور کامل] نمی‌رسید تا از آنچه دوست دارید انفاق کنید؛ و آنچه از هر چیزی انفاق می‌کنید [خوب یا بد، کم یا زیاد، به اخلاص یا ریا] یقیناً خدا به آن داناست. * * * لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّی تُنفِقُواْ / آنچه داری دوست یعنی ده بر او

۲۵ مرداد ۱۳۸۵، ۱۱:۰۰

انديشمند برتر جهان در گفتگو با مهر :

احياء زبان علم در دانشگاه هاي كشور ضروري است

احياء زبان علم در دانشگاه هاي كشور ضروري است

دكتر طاهره صفارزاده از كمرنگ شدن زبان علم در دانشگاه هاي كشور انتقاد كرد خواستار احياي آن در مراكز علمي شد.

انديشمند برتر جهان در گفتگو با خبرنگار دانشگاهي مهر در كرج اظهار داشت: امروزه آموزش زبان علم كه انگليسي است در دانشگاه هاي ما جدي گرفته نمي شود و دانشجويان بدون آنكه از واحد زباني كه گرفته اند چيزي بفهمند سراغ واحد بعدي مي روند.

صفارزاده افزود: زبان علم به جهت آنكه ما را به دانش جهاني متصل مي كند مهم است و به همين دليل به دور از تعصبات سياسي بايد به اين زبان بها داده شود.

مترجم برجسته كشور كه ترجمه وي از قرآن عنوان بهترين زن نويسنده مسلمان را براي وي به ارمغان آورده است، ادامه داد: امروز براي تمام رشته هاي دانشگاهي كتابي تحت عنوان زبان تخصصي وجود دارد اما چند درصد اساتيد اين كتاب را به دانشجويان توصيه مي كنند يا تدريس آن در دستور كارشان است.

اين استاد دانشگاه اضافه كرد: پيام دلسوزانه مرا به مسئولان برسانيد و بگوييد اگر فرزندان اين مملكت زبان علم را خوب فرا نگيرند به استقلال علمي مملكت لطمه وارد خواهد شد.

صفارزاده عنوان برترين نويسنده زن مسلمان جهان را در نشست نويسندگان آفريقايي و آسيايي مصر به دست آورده است ، اصلي ترين علت انتخاب وي ترجمه منحصر به فرد قرآن به زبان انگليسي است.

کد خبر 367510

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha