نصرالله حدادي در گفتگو با خبرنگار كتاب مهر با بيان اين مطلب افزود : اقدام اخير وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي در حمايت از ناشران ايراني كه قرارداد كپي رايت با ناشران خارجي مي بندند موجب رشد نشر كشور مي شود و تبعات خوبي براي فرهنگ كشور ما به همراه دارد .
وي ادامه داد: هم اكنون ناشران ايراني در داخل كشور بدون هيچ زحمتي حاصل تلاش ناشران ديگر را بدون اجازه آنها تكثير مي كنند بدون اينكه به حقوق ناشر اصلي اثر احترام بگذارند .
مدير نشر پروين گفت : هم اكنون كشورهايي در سطح ايران عضو اين پيمان شده و به عضويت كپي رايت در آمده اند كه از آن ميان مي توان به بنگلادش و تركيه اشاره كرد .
وي خاطرنشان كرد : اگر چنانچه اين طرح در ايران عملي شود و ما هم به هر ترتيبي به عضويت پيمان جهاني كپي رايت درآييم ناشران ايران هم احساس امنيت خواهند كرد و هم كيفيت آثار منتشره در ايران بالا مي رود .
نصرالله حدادي در ادامه تصريح كرد : وقتي ناشري براي انتشار كتاب مجبور به بستن قرارداد با ناشر اصلي اثر شد طبعا به كيفيت ترجمه متن هم توجه مي كند و با اين روند ديگر شاهد رواج ترجمه هاي دست چندم و بي كيفيت نخواهيم بود .
وي در توضيح اين مطلب گفت : ناشران ديگر مجبور به رعايت استاندارهاي بالا در ترجمه كتاب ها هستند و چون ناشر اصلي بر كار ترجمه نظارت دارد در نهايت هر متني را نمي توانند به عنوان ترجمه به مردم تحويل دهند .
نصرالله حدادي يادآور شد : هر بازي قاعده اي دارد و همان طور كه براي حضور در عرصه تجارت جهاني بايد بايد به عضويت سازمان تجارت جهاني درآييم ، اگر مي خواهيم در عرصه نشر جهاني حرفي براي گفتن داشته باشيم بايد به اين پيمان احترام بگذاريم و به عضويت آن درآييم .
نظر شما