به گزارش خبرگزاری مهر، این تفاهمنامه در حوزه تصحیح، چاپ و انتشارآثار برگزیده میراث خط فارسی در هند و گزیدهای از ادبیات معاصر ایران فارسی مشتمل بر شعر و ادبیات داستانی است.
بر طبق برنامهریزی انجام شده از میان فهرست آثار خطی که در هند موجود است آثار مهم در اولویت قرار گیرد تا برای مقابله، تصحیح و انتشار آن اقدامات لازم صورت پذیرد.
این آثار در زمینههای لغتنامهها، دایرهالمعارفها، دیوانهای شعرا و تذکرههای شعر و دیگر آثار ادبی است که با اولویتبندی و برنامهریزی کار مقابله، تصحیح و انتشار آن به انجام خواهد رسید.
همچنین مقرر شد برگزیدهای از ادبیات امروز ایران به ویژه ادبیات انقلاب به زبانهای اردو و انگلیسی ترجمه و منتشر شود. کار گزینش و تدوین این آثار از سوی «بنیاد بیدل دهلوی» و «کانون ادبیات ایران» انجام خواهد شد و ترجمه و ویراستاری آن به همت «سازمان فروغ اردو» به انجام خواهد رسید.
این پروژه موجب خواهد شد مجموعهای دقیق، جامعالاطراف و قابل ارجاع از ادبیات فارسی امروز در دسترس مخاطبان ادبیات جهان قرار گیرد.
از آنجا که ماموریت «سازمان فروغ اردو» ترویج زبانهایی مانند فارسی در شبه قاره هند است قرار شد «کانون ادبیات ایران» و «بنیاد بیدل دهلوی» زمینههایی را برای حضور شاعران و نویسندگان ایرانی در محافل ادبی هند به طور پیوسته و زمانمند ایجاد کنند تا محافل ادبی هند هر چه بیشتر با چهرههای امروز ادبیات ایران آشنا شوند.
بر همین اساس اعطای بورسهای کوتاهمدت آموزشی و پژوهشی به اساتید و پژوهشگران جوان و دانشجویان نخبه زبان و ادب فارسی هم در دستور کار مشترک قرار گرفت و مقرر شد در سال تعدادی از این بورسها به انتخاب «سازمان فروغ اردو» از سوی «بنیاد بیدل دهلوی» و «کانون ادبیات ایران» به نخبگان فعال در عرصه آموزش و پژوهش ادبیات فارسی تعلق بگیرد تا افراد مورد نظر با حضور در فضای ادبی ایران هر چه بیشتر با زبان و ابیات معاصر ایران آشنا شوند.
همچنین برگزاری سینمارهای علمی پژوهشی با موضوع بازشناسی آثار شاعران بزرگ سبک هندی چون صائب تبریزی، بیدل دهلوی و... و. از دیگر مفاد مورد تفاهم طرفین است.
این تفاهمنامه با حضور اعضای «بنیاد بیدل دهلوی» ـ هادی سعیدی کیاسری رییس و جواد احمدی دبیر اجرایی بنیاد ـ در هندوستان امضا شد.
نظر شما