ویژه مسافران؛

ترجمه متون ژاپنی به انگلیسی با استفاده از دوربین گوشی ممکن شد

ترجمه متون ژاپنی به انگلیسی با استفاده از دوربین گوشی ممکن شد

کاربران برنامه ترجمه گوگل با توجه به ارتقای هوش مصنوعی برنامه مذکور می توانند برای ترجمه متون از ژاپنی به انگلیسی تنها دوربین گوشی را در برابر متن مورد نظر قرار دهند.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از هات هاردویر، به روزرسانی یاد شده دوربین های گوشی ها را با برنامه مذکور سازگار کرده و لذا افرادی که با زبان انگلیسی آشنایی داشته باشند در سفر به ژاپن برای فهم نوشته های تابلوها، متروها، موزه ها یا محصولات موجود در مغازه ها مشکل زیادی نخواهند داشت.

قابلیت مذکور که به Word Lens مشهور شده فراتر از خدمات برخی برنامه های مشابه است که به کاربران امکان می دهند تا از متون نوشته شده به زبان ژاپنی عکس بگیرند و سپس ترجمه انگلیسی آنها را دریافت کنند. Word Lens برای اجرا تنها نیازمند فعال بودن برنامه Google Translate و قرار دادن دوربین در برابر متن ژاپنی است. با این کار ترجمه انگلیسی بلافاصله در برابر چشمان شما در نمایشگر ظاهر می شود.

مزیت مهم دیگر این خدمات، دسترسی به آن به صورت محلی و بدون نیاز به اتصال به اینترنت و حتی فعال بودن سیم کارت است و لذا برای مسافران بسیار کارآمد خواهد بود. البته باید توجه داشت که از این طریق ترجمه دقیقی برای متون بلند ارائه نمی شود و کاربرد آن تنها برای ترجمه متون کوتاه است.

گوگل این خدمات را برای کاربران ۳۰ زبان زنده دنیا ارائه داده و قرار است در آینده ۱۰۳ زبان تحت پوشش خدمات ترجمه گوگل هم با Word Lens سازگار شوند.

کد خبر 3889012

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha