به گزارش خبرنگار مهر، پروفسور گارنیک آساطوریان با حضور در نشست «موانع آموزش زبان گیلکی» که شامگاه سه شنبه به همت مجمع اسلامی فرهنگیان گیلان در پژوهشکده تعلیم و تربیت و به مناسبت روز جهانی زبان مادری برگزار شد، اظهار کرد: روزی که قانون تدریس زبان های بومی در ایران اجرا شود، فتیله یک بمب ساعتی در ایران روشن شده که در نهایت منجر به انفجار و تجزیه این کشور می شود.
وی افزود: اینکه طی سال های اخیر به فرهنگ بومی در ایران تا این اندازه توجه می شود جای خوشحالی است اما پدیده نگران کننده ای که خیلی باید مراقب آن باشیم، ترویج قوم گرایی در مقابل فرهنگ رسمی و ملی است.
آساطوریان تأکید کرد: حفظ زبان مادری زمانی خوب است که در مقابل زبان رسمی کشور قرار نگیرد.
وی ضمن نکوهش حرکت های افراطی قوم گرایی در برخی نقاط کشور گفت: متاسفانه برخی از این حرکت ها در خارج از ایران طرح ریزی می شود و اهداف دیگری دارد و برخی هم نادانسته به تداوم چنین روندی دامن می زنند.
رئیس دانشکده شرق شناسی دانشگاه اسلونی تصریح کرد: احساسات اساتیدی که برای زبان و فرهنگ بومی زحمت می کشند قابل درک است و همین که در گیلان طی چند سال گذشته، ده ها فرهنگ لغت و صدها جلد کتاب به زبان گیلکی منتشر شده، ارزشمند است ولی برخی چنان در مورد اهمیت زبان ماردی در کشور سخن می گویند که گویی مهمترین مساله کشور حفظ زبان های بومی است.
این استاد زبان شناسی ضمن توضیح ریشه های زبان های ایرانی و خواستگاه این زبان ها تاکید کرد: اکنون ۱۵۰ زبان زنده در ایران تکلم می شود و اگر قرار باشد آموزش و پرورش برنامه ای برای تدریس همه زبان های بومی داشته باشیم در یک شرایط مساوی باید برای تمام این زبان ها برنامه تدریس داشت.
آساطوریان خاطرنشان کرد: بر فرض اینکه چندین معلم و کتاب های ویژه تمام این زبان ها مهیا شود، این سوال مطرح است که کدام لهجه و یا گویش زبان های مذکور، معیار تدریس آن زبان خواهد بود؟
وی تنوع لهجه در زبان های گیلکی و تالشی را شاهد مثال آورد و ابراز کرد: اگر قرار باشد از همین امروز زبان گیلکی در مدارس و دانشگاه ها تدریس شود، زبان معیار لهجه گیلکی رشتی است، لهجه شرق گیلان و یا لهجه غرب گیلان!؟ اینها پرسش هایی است که باید به آن فکر کنید.
آساطوریان همچنین گفت: متأسفانه در کشورهای دیگر این همه تکاپو برای احیا و ترویج زبان مادری دیده نمی شود و تنها در ایران است که در این ۱۰سال اخیر چنین تکاپویی به راه افتاده است.
وی یادآور شد: حفظ فرهنگ بومی جای تحسین دارد ولی اگر قرار باشد، زبان بومی در مقابل زبان رسمی قرار گیرد؛ اینجاست که باید به خطر تجزیه ایران بیندیشید.
رئیس دانشکده شرق شناسی دانشگاه اسلونی، در حالی نشست موانع آموزش زبان گیلکی را به قصد بازگشت به ارمنستان ترک کرد که سوغاتش کوله باری از فرهنگ ها، دانشنامه ها و کتاب هایی پیرامون هویت منطقه گیلان بود که شاعران و پژوهشگران گیلانی به وی هدیه دادند.
نظر شما