پیام‌نما

الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَنْ يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَ لَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَ صَلَوَاتٌ وَ مَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ‌اللَّهِ كَثِيرًا وَ لَيَنْصُرَنَّ‌اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ إِنَّ‌اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ * * * همانان که به ناحق از خانه‌هایشان اخراج شدند [و گناه و جرمی نداشتند] جز اینکه می‌گفتند: پروردگار ما خداست و اگر خدا برخی از مردم را به وسیله برخی دیگر دفع نمی‌کرد، همانا صومعه‌ها و کلیساها و کنیسه‌ها و مسجدهایی که در آنها بسیار نام خدا ذکر می‌شود به شدت ویران می‌شدند؛ و قطعاً خدا به کسانی که [دین] او را یاری می‌دهند یاری می‌رساند؛ مسلماً خدا نیرومند و توانای شکست‌ناپذیر است. * * كسى كاو دهد يارى كردگار / بود ياورش نيز پروردگار

۲۲ مهر ۱۳۸۵، ۱۱:۲۰

با بهره گيري از تفاسير معتبر و جامع ؛

رحماندوست جزء سي ام قرآن كريم را براي نوجوانان ترجمه كرد

رحماندوست جزء سي ام قرآن كريم را براي نوجوانان ترجمه كرد

مصطفي رحماندوست - شاعر كودكان ، جزء سي ام قرآن كريم را با هدف آشنا ساختن مخاطبان نوجوان با فرهنگ ديني و مذهبي ، براي اين گروه سني ترجمه كرد .

به گزارش خبرنگار كتاب مهر ، اثر ياد شده از سوي نشر قدياني چاپ و منتشر شده است ، از ديگر ويژگي هاي كتاب ، جذابيت هاي هنري و بصري و صفحه آرايي قابل قبولي است كه به روانخواني قرآن كريم در بين نوجوانان كمك مي كند . 

استفاده از نمادهاي طبيعي و منابع اصلي و دست اول ديني ، به دليل آن كه مقدس هستند و منشاء آسماني و الهي دارند ، در ترجمه و تفسير نيازمند حساسيت و دقت نظري فراوانند . براي درك دشواري و اهميت ترجمه جزء سي ام قرآن كريم براي نوجوانان ،  بايد به تمامي اين شرايط ، ميزان دانش و درك مخاطبان را نيز اضافه كرد .

مترجم در اين اثر تلاش كرده است با بهره گيري از تفاسير معتبر و جامع قرآن كريم كه نويسندگان آن مفسران شيعي هستند ، تا حد ممكن ترجمه اي روان ، ساده و صميمي را به مخاطبان نوجوان خود ارائه كند . مخاطباني كه به نظر مي رسد اغلب در خواندن و درك ترجمه هاي موجود از قرآن كريم با مشكلاتي روبرو هستند زيرا تا به امروز تمامي مترجمان فارسي زبان قرآن ، اين كتاب را براي خوانندگان بزرگسال ترجمه كرده اند .

هنر مترجم جز سي ام قرآن كريم و سختي كار او در برقراري اعتدال ميان ترجمه تحت اللفظي و رواني و شيوايي متن فارسي براي نوجوانان است .

کد خبر 393698

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha