به گزارش خبرنگار مهر ، ترجمه این مجموعه 180 صفحه ای را دکترعرفان قانعی فرد انجام داده است ، وی قبلا اعلام کرده بود که از سال 1380 تا امروز این گفتگوها ادامه داشته است و دو ویراستار انگلیسی و استاد زبان فارسی در دانشگاه دوبلین ویرایش و تنظیم ترجمه قانعی فرد را برعهده خواهد گرفت .
این مجموعه با سخنانی از سید علی صالحی درباره " زبان ، اندیشه شاعر ایرانی ؛ اجتماع پیرامون شاعر ، ادبیات ایران ، ذهنیت و خلاقیت شاعری ، نقد تفکر و معرفت شاعر ، شاعری در ذره بین سیاست وفلسفه و..." می باشد که به همراه سی شعر از این شاعر همراه است .
چندی پیش در ایرلند هم ترجمه ای همین مترجم از اشعار سید علی صالحی مورد بررسی و نقد قرار گرفت اما مترجم به علت بیماری از سفر به دوبلین بازماند .
قانعی فرد درباره این مجموعه به زبان فارسی در داخل کشور گفت : من متن فارسی این کار را تمام و کمال در اختیارسید علی صالحی قرار خواهم داد و خود وی با صلاحیت و نظر شخصی اش در ارائه آن به هر ناشری در داخل مجاز است .
وی درادامه گفت : این مجموعه با سیمین بهبهانی ادامه می یابد که به فارسی " پریوش حیران " نام دارد و انتخاب شعرها و گفتارها را با کمک و راهنمایی صالحی انجام داده و خواهم داد که البته تا بازبینی و نظرنهایی بهبهانی ، نمی شود کلیت کاررا پایان یافته اعلام کرد .
نظر شما